Get a Spanish Tutor
to cover
"Habitantes de Santa Genoveva, ha llegado el momento de cubrirse de gloria ante los ojos de nuestro Virrey".
"People of St. Genoveffa, the time has come to cover yourselves with glory" "before the eyes of our Viceroy."
- Ella se niega a cubrirse y no va a pagar la multa.
She refuses to cover up and she won't pay the fine.
- Habrá cosas para cubrirse.
- You'll have things to cover up.
A la mente humana también le gusta cubrirse para guardar su intimidad.
Now, you see, the human mind likes to cover its nakedness, too and keep its private thoughts to itself.
A mí me parece que ustedes intentan cubrirse sus traseros.
It sounds to me like you guys are trying to cover your own ass.
"Jon, cúbrete!
"Jon, cover!
- Adam, cúbrete la cara.
- Adam, cover your face.
- Aquí tienes, cúbrete.
- Here, cover up.
- Cielo, cúbrete con el barco.
- Honey, cover it up with the boat.
- Por favor cúbrete.
- Please cover yourself.
Agente Bishop, ! cúbrase!
Agent Bishop, take cover!
Ahora coveryourfeet, cúbrase enfrentar y salir de mi pueblo
Now coveryourfeet, cover your face and get out of my village
Así qué siempre cúbrase la nariz?
So do you always cover your nose?
Brendan, Chick, manténganlo arriba, el resto cúbrase.
Brendan, Chick, keep him up there, the rest of you take cover.
Callahan, cúbrase la espalda.
Callahan, cover your rear.
Ahora, cubrámonos con miel y corramos por la granja de osos del viejo McGuilicutty.
Now, let's cover ourselves in honey and run through Old Man McGuilicutty's bear farm.
Aquí Cenicienta, ojos abiertos y cubríos unos a otros.
This is Cinderella, keep your eyes open and cover one another.
El vehículo, cubríos!
Vehicle! Take cover!
Seguid adelante y cubríos. ¡Venga!
Face outboard and take cover! Do it!
Si oís mi silbato, cubríos.
When I blow my whistle, head for cover.
Usad el calor y el vapor para cubríos.
Use the heat and the steam for cover.
- Rápido, cúbranse.
- Quick, take cover!
- ¡Bueno, muchachos, cúbranse!
- Okay, boys. Take cover!
A las cinco, cúbranse.
Five o'clock, cover.
A menos que usen protector solar 10,000 cúbranse.
Unless you're wearing spf 10,000, I suggest you take cover.
Abajo y cúbranse.
JERRY: Duck and cover, people!
" El Feto, cubierto con una membrana...
"The Fetus covered with membrane..."
" cubierto de barro, empapados por la lluvia,
"covered with mud, soaked through with rain,
" se me ocurrió que cruzando el puente cubierto
"it occurred to me that across the covered bridge
" ¿Cuál es la distancia que ha cubierto ? "
"What is the distance you've covered?"
"Ahora estoy cubierto por una especie de niebla..."
Now l'm being covered by some sort of mist...
Si te caés, cubrite la cabeza así no te quebrás el cuello.
Now, if you fall, be careful to cover your head
¡Y no olvides cubrite!
And don't forget to cover!
Alguien está cubriéndose las espaldas, a menos, por supuesto que piense que se trata solo de una coincidencia.
Someone is covering their tracks, unless of course you think that's just a coincidence?
Deckard, escucha... ah, el FBI, siempre cubriéndose unos a otros.
Deckard, listen... ah. The FBI, always covering for each other.
Doctora, ¿usted acostumbra dormir una siesta siempre a la misma hora? ¿cubriéndose la cara y ojos con una almohada?
Doctor, do you normally take a nap around the same time every day covering your face and eyes with the pillow?
El médico está demasiado ocupado cubriéndose el trasero para decir algo específico.
Doctor's too busy covering his ass to say anything more specific.
Ella está tratando ser amiga de todos ahora mismo, y creo que Jessica está simplemente cubriéndose las espaldas.
she'stryingto be everybody's friend right now, and i think jessica is just covering her ass.