Ég var meira að meina þjóðfélagslega þáttinn. | Actually, I was thinking more about the social value. |
Ég var meira að meina þjòðfélagslega þáttinn. | Actually, I was thinking more about the social value. |
Ég held að læknirinn sé að meina... | I really think what the doctor is talking about... |
Ég held að Bob sé að meina hvaða háttur var hafður á? | I think what Bob means is, that ordinarily, what was the procedure? |
Ertu ekki að meina kálfa? | No, no, sweetie, I think that's veal. You're thinking of veal. |
Ég var meira ađ meina ūjōđfélagslega ūáttinn. | Actually, I was thinking more about the social value. |
Ég meina, ég verð að hugsa um ykkur tvö... sem hafið verið mér eins og faðir og móðir. það væri ekki rétt af mér að fara og skilja ykkur tvö... í höndum þessa unga skrímslis... sem hefur alls ekki hagað sér eins og sonur. | I mean, I've got you two to think of... ...who've been like a father and mother to me. It wouldn't be right for me to go off and leave you two... ...to the tender mercies of this young monster... ...who's been like no real son at all. |
Ég meina, mér finnst hún eigi ekki að fara ein. | I mean, I don't think she should go by herself. |
Ég var meira að meina þjóðfélagslega þáttinn. | Actually, I was thinking more about the social value. |
Ég meina, ëg held það së best að við sleppum því. | I mean, I think it's better... if we just skip it. |
Ef þú heldur að ég meini það ekki þá skjátlast þér! | If you don't think I mean it, then you're wrong! |
Ég held að hún meini að hann sé bilaður. | I think she's saying he's crazy. |
Ég held að ég meini... Ég ætti að segja þér það. | What I think I mean is... ...I should tell you what's going on with me. |
Ég held að Salander meini, og ég sé sammála, að allir eigi rétt á einkalífi jafnvel þótt þeir sæti rannsókn. | I think what Miss Salander means, and I agree, is that everyone has a right to a certain amount of privacy, even if they're being investigated. |
Ég held þú meinir Barnhardt lögregluþjónn. | I think you mean Officer Barnhardt. |
Ég held að þú meinir "dobla," ekki "sannfæra." | I think you mean "persuade," not "convince." |
Ég held ađ ūú meinir "dobla," ekki "sannfæra." | I think you mean "persuade," not "convince." |
Ég held ūú meinir Barnhardt lögregluūjķnn. | I think you mean Officer Barnhardt. [BOTH CHUCKLE] |
þú héIst að ég meinti að þú værir sætur. | You thought I was calling you "sugar." |
Ég hélt að hún meinti... | For a second there I thought she meant... |
ūú héIst ađ ég meinti ađ ūú værir sætur. Svo ríkur ertu ekki. | You thought I was calling you "sugar. " You're not that rich. |
Ég hélt ađ hún meinti... | For a second there I thought she meant... |
Ég hélt þú meintir að hann yrði nakinn. | I thought you meant he was gonna pose naked. |
Ég hélt þú meintir það. | That's what I thought you meant. |
Ég hélt þú meintir hér. | I thought you meant here at the table. |
Já, en ég hélt þú meintir bara einu sinni. | Yes, but I thought you meant once. |
Ég hélt þú meintir eitthvað annað. | That helmet. I thought you were talking about something else. |
Ég sé hvað þú meinar. | I follow your thinking on that. |
Þú segir ekki það sem þú meinar. | I don't think you're saying what you mean. |
Þú meinar "Brjálaða tík." | I think you mean "crazy bitch." |
- Ég veit hvað þú meinar. | -I think I know what you mean. |
Þú meinar Throw Momma From the Train. | Come on. You're thinking of Throw Momma From the Train. |
- Heldurðu að ég läti þau gera þér mein? | -Do you think I'd Iet them harm you? |
- Heldurðu að ég láti þau gera þér mein? | - Do you think I'd let them harm you? |
Ef einhver vill vinna mér eða fjölskyldu minni mein, geri ég allt til að stöðva hann. En þar fyrir utan... er það teningaspil. | If I think that a man means to do me or my family harm... then I will do whatever I can to stop him... but beyond that... it's a crapshoot. |
Hann gerir okkur ekki mein. | - I don't think he's gonna hurt us. |