Думать [Dumat'] (to think) conjugation

Russian
imperfective
105 examples
This verb can also mean the following: believe, suppose.
This verb's imperfective counterpart: подумать

Conjugation of думать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
думаю
dumaju
I think
думаешь
dumaesh'
you think
думает
dumaet
he/she thinks
думаем
dumaem
we think
думаете
dumaete
you all think
думают
dumajut
they think
Imperfective Imperative mood
-
думай
dumaj
think
-
-
думайте
dumajte
think
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
думал
dumal
he thought
думала
dumala
she thought
думало
dumalo
it thought
думали
dumali
they thought
Conditional
думал бы
dumal by
He would think
думала бы
dumala by
She would think
думало бы
dumalo by
It would think
думали бы
dumali by
They would think
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
думающий
dumajuščij
one who thinks
думавший
dumavšij
one who thought
думая
dumaja
thinking
думав
dumav
while thinking

Examples of думать

Example in RussianTranslation in English
" мен€ есть им€ и семь€, о которых мне надо думать.I've got my name and my family to think of.
" ты никогда не будешь даже думать о том, чтобы переспать с другим мужчиной "."you will never, ever even think about sleeping with another man."
" € должен думать о том, чего хочет он, и что будет лучше дл€ него.And I have to think about what he wants and what's best for him, because who knows?
", само собой, хотелось бы думать, что наше предложение тоже весьма неплохое.Of course, I'd like to think our offer's pretty damn good, too.
"... в жизни каждого человека наступает такое время, когда он должен перестать думать и начать действовать...""There comes a time in every man's life when he must stop thinking and start doing."
! Взгляни, я думаю, это здорово, что ты выбираешься из передряги без помощи своей мамочки, но...Look, I think it's great that for once you're getting out of a jam without your mother's help, but --
! Ну, думаю, торги можно считать законченными.Well, I think this negotiation is concluded.
! Они были наверху, думаю, что слышала их движение. Где?They were upstairs, I think I heard them moving.
! Пап, я думаю это всего лишь сверчок.Dad, l think that was just a cricket.
! Рой, я тебе говорю, я думаю у тебя есть основания подать в суд.Roy, I've got to tell you, I think you've got grounds to sue.
- Хорошенько повтори уроки. Я буду думать о тебе завтра. - Да.Refresh your lessons well I will think about you tomorrow
- Я буду думать....- I will think...
Буана Кол. Я буду думать о Буана Кол.I will think on Bwana Cole.
Будь уверен, любимый, я буду думать только о тебе.Rest assured, love, I will think only of you.
И да, я буду думать о Даунтоне как своем доме.And, yes, I will think of Downton as my home.
! - А как ты думаешь, старый пердун, что мне надо?- What do you think l want, you mean old bastard?
! - Ты никогда не думаешь, что говорить?- You ever think before you speak?
! Господи! Кажется, ты счастлив, только когда думаешь, что я не твой.God, it's like you're only happy when you think you can't have me.
! Ты думаешь это смешно?Do you think this is funny?
! Ты серьезно... ты думаешь, у него вирус?Hm. You really... You think he has a virus.
Когда ты проснешься ты будешь думать, что Сэм обычный парень, как все парни, полный разговоров. но ты никогда не выйдешь за него.When you wake up you will think that Sam is just a lad, like all the other lads, plenty of chat, but you could never marry him.
Нет, долго будешь думать?No, you will think long?
Ты будешь думать в основном о людях которых любил, и особенно о той женщине которую любил.You will think of the people you loved, and especially of the one woman you loved.
• И ты будешь думать, что счастлива.♪ You will think you're happy... ♪
♪ Ты будешь думать♪ You will think
! - Дедуля так думает.Me grandad thinks she is.
! Она думает, что она из красивых.She thinks that she's the settler.
! Я просто хочу знать, кто думает, что я для них не угроза, дам им шанс передумать.I just want to know who thinks I'm not a threat and give them a chance to change their mind.
" Чистота - залог здоровья" - думает женщина, когда остужает воду в ванне грязной водой."Cleanliness is a good thing", ... - the woman thinks, while she cools the bathing water with dirty water.
" теперь она думает, что ты мен€ шантажируешь?Now she thinks you're blackmailing me?
- Только Я не знаю, что Гленн будет думать об этом.I don't know what Glenn will think about it.
- Я-то знаю, что честный, а Татьяна твоя будет думать, что жулик А как же?I know you are a honest person, but Tatiana certainly will think you are a rogue Why?
H.K.P.D. будет думать, что у них нужный человек, дело закрыто, что дает тебе возможность поймать Мартина.H.K.P.D. will think they have their man, case closed, which leaves you free to hunt Martin.
¬ы боитесь, что если вы пожалуйтесь на 'аррисон, ѕаркер будет думать, что вы угрожаете.You're afraid that if you complain about Harrison, Parker will think that you're threatened.
Бонд будет думать, что я просто злюсь.Bond will think I'm just being spiteful.
" мы, конечно, думаем, что именно кровь была тем самым веществом, которое изменило цвет реакции, и получилс€ скорее синий чем красный.And we think of course that it was the blood that formed the contaminant that changed the reaction of the colour and produced a blue rather than a red.
"МЫ думаем, МЫ могли бы,", даже "МЫ чувствуем", Это же.."We think, we may, we might", but "we feel", that's the big one.
"Мы думаем презентовать твою книгу в Азиньяге""We're thinking of having your book launch in Azinhaga"
"Мы думаем, что ваша подруга находится в могиле нашей подруги?""We think your friend is in our friend's grave"?
"Мы не думаем, что он действовал в одиночку."We don't think he acted alone.
Когда мы с ним будем купаться, мы будем думать о вас, хотя ни разу не произнесем ваше имя: "Жюльетта" .When tomorrow we swim together we will think about you, without saying your name even once, Juliette.
Мы будем думать над другим вариантом лечения. С новым классом лекарств.We will think over another kind of treatment and new kind of medicine.
" Последний час не придет пока не случится большого кровопролития" - мусульманский хадис сахих 41:6903 Так, вы думаете, что Иисус покончит с Землей в какой-то момент, возможно даже во время вашей жизни?So you think Jesus will end this earth at some point, maybe in your lifetime?
" вы думаете, как удобно было бы в них некоридорным поездам.And you think how handy it would be in them non-corridor trains.
" вы думаете, что сказав ей, что вы спала со мной будет делать трюк, не так ли?And you think telling her that you slept with me is going to do the trick, do you?
" это очень странно, когда вы думаете об этом, потому что –им - центр "мперии, котора€ убила 'риста.And that's very odd when you think about it because Rome is the centre of the Empire which killed Christ.
"Ќеудачники" - слишком сильно, наверное, вы не думаете?"Losers" might be a little strong, don't you think?
И вы будете думать, что у вас нет другого выбора.And you will think it's the only choice you have.
И надеюсь, что Вы будете думать обо мне.As I trust you will think about me.
Когда поймаете одну, не важно какая она будет, вы остановитесь и будете смотреть, на часть жизни которую уничтожили, и вы будете думать о себе,When you catch one, no matter what kind it is, you will stop and you will look at it, at this piece of life that you destroyed, and you will think to yourself,
! Все думают об этом!Everyone thinks about it.
! Они должно быть думают, что он живет где-то здесь неподалеку.They must think he lives round here.
"Большинство из нас так не думают."Most of us didn't think that.
"Большинство людей думают, что война состоит из боев и сражений.""Most people think, War consists mostly of fighting."
- Это окончательное оправдание. - Теперь будет очень плохо, ...потому что люди будут думать, что я лгун.-Now people will think I'm a liar.
А люди будут думать, что это они сделали.And people will think they did it.
Все будут думать, что Я ваша любовница!Everybody will think I'm your mistress!
Все будут думать, что вы что-то скрываете.People will think you're hiding something.
Все будут думать, что она коп.Everyone will think she's a cop.
" повесит на них полотенце. Цћоти, думаешь, нас обвин€т в... ЦЌе думай об этом сейчас.-Don't think about it now, go get Moti already!
"Даже не думай о нём!""Don't even think about it"!
"Зажги свечу и думай обо мне"."Light the candle and think of me."
"Иисус говорил, не думай, что я пришел принести мир на Землю"Jesus said, do not think I came to bring peace on Earth.
"Не думай дважды, все в порядке*."Don't think twice, it's all right."
" не думайте, что € не знаю о том, как вы впустую тратите врем€ моих детективов. —нова гон€€сь за следами, оставленными –айаном Ѕейнсвортом.And don't think I don't know that you've been wasting my detectives' time chasing leads, once again supplied by Ryan Bainsworth.
"Война - варварская вещь", но не думайте, что я это все, что я могу об этом сказать"War is barbaric", "but if you think" {y: I}this is the bit where I say
"И вы тоже пойдете, не думайте, что все кончено."And you'll move on, too. Don't think you won't.
"И не думайте, что вы можете направлять течение любви, потому что любовь, если она найдет вас достойным, сама направит вас"."And think not that you can direct "the course of love. "For love that finds you worthy directs your course."
"Не думайте, что война, даже если она необходима, хоть сколько-нибудь оправдывает преступления."Never think that war, no matter how necessary nor how justified is not a crime.
! - Я думал, что успею вытащить их!- I thought I would have time to get them out of here!
! Да, я так и думал, что с это начнется.Yeah, that's where i thought we'd start.
! Но я думал, она ненавидит меня.But I-I thought she hated me.
! Прости, я думал ты...I'm sorry, I thought you...
! Я думал мы его везем в ресторан, поим-кормим, очаровываем- I thought we were going to wine and dine the guy, charm him.
! Мам, я думала, ты хочешь раскрыть убийство!Mom, I thought you wanted to solve the crime!
! Я думала, ты на таблетках!I thought you were on the pill!
" Я никогда не думала, что я могу испытывать настолько сильные..угрызения совести, такую вину""I never thought I could feel such... remorse, such guilt."
" Я тысячу раз думала о том, чтобы рассказать всё, но...но я не могу...""I thought a thousand times about not going through with it, but... but I couldn't..."
" по какой-то причине, € думала, что они, должно быть едут, чтобы навестить мою бабушку.And for some extraordinary reason, I thought it must be... that they were on their way to visit my grandmother.
- Командование думало, что никогда не поймает Уиланского убийцу, так что она - звезда месяца.Force Command thought they'd never solve the Whelan murder, so she's flavour of the month.
А мое семейство думало, что я работаю техником.My family thought I was a maintenance man.
Большинство из них думало, что они очень умны.(BOTH CHUCKLE) Most of them thought that they were pretty clever.
Два придурка клонировали инопланетянина, и правительство думало, что все нормально?You cloned a frigging alien and the government thought that was OK?
И до сих пор я знаю только две вещи -- во-первых, Кард не был белым рыцарем, как думало ЦРУ.And so far, I know two things -- one, Card wasn't the white knight the CIA thought he was.
! Думаю, проект "Индиго" был умнее, чем мы думали.I guess Project Indigo was more clever than we thought.
! Мы думали, что ты мертва!Mom, we thought Dad killed you.
" вы реб€та думали, что это хороша€ иде€?And you guys thought this was a good idea?
" дл€ этого понадобилось не тридцать лет, как вы думали, а всего п€ть... ¬от так, ваша честь.I changed and it didn't take no 30 years like Your Honor thought, but only five. That's right, sir.
" мо€ метафора происход€щего в том, что они думали, что есть что-то важное дл€ них в этой комнате, однако они не хотели испытывать это на себе и нанимали дл€ этого студентов.And my metaphor for the thing was it's as though these people had discovered a room And they thought there was something in that room of value to them but they didn't wanna go in there, so they hired students to go in there and after enough of those students came out with
Любой думал бы так же.Anyone would think the same.
Смерть — это последнее, о чем думал бы бессмертный.Death would be the last thing that an immortal would think of. - This first kid died in a car accident.
Ты думал бы, что она знала меня я решил охладить беседа стала тяжелой♪ You would think that she knew me ♪ ♪ I decided to chill ♪ ♪ Conversation got heavy ♪
Я полагаю, что думала бы о слове "вампир".I guess what I would think is "vampire."
- Прошу прощения, но вы не думали бы, что никто не будет делать это в первый раз, не так ли?- Begging your pardon, but you would think no one would do it the first time, wouldn't you?
Люди думали бы, что вы тоже странная.People would think you were a wee bit strange as well.
В том что она упрямый ребенок думающий только о себе.Because she is a perverse child who only thinks of herself.
Даже если мой муж идиот, думающий, что ухватит один из хренллиона шансов.Even though my husband is an idiot who thinks that he will have a one-in-a-zillion chance...
Здравствуйте Доктор Максфилд, думающий, что мы вампиры, вы знаете, угрожали разоблачить нас, сказали нам убраться отсюда.Hello! Dr. Maxfield thinks we're vampires, you know, threatened to expose us, told us to drop out.
Но оказалось, что вы лишь очередной заносчивый индюк, думающий, что может решить любую проблему.Well, it turns out it, you're just an arrogant mouthpiece that thinks he can save anything.
Слушайте, если вы какой-то извращенец, думающий что ему повезло...Look, if you're some queer who thinks he got lucky--
"Да," - сказала маленькая русалочка, думая о принце."Yes" - said the little mermaid thinking of the prince.
"Каким-то образом он ввел себя в заблуждение, думая, что его чувства к сестре настоящие"."Somehow he's deluded himself into thinking his feelings for his sister are genuine."
"Она стояла там, думая в молчании.""She stood there in silence thinking."
"Я прав, думая, что...?" "Поправьте меня, если я не прав, но...""Would I be right in thinking?" "Correct me if I'm wrong, but..."
"Я провела бессонные ночи, думая о тебе"I spend sleepless nights thinking of you.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'think':

None found.
Learning Russian?