Get a Spanish Tutor
to think
, ¿qué se supone que debía opinar?
What was I supposed to think?
- Tu trabajo no es opinar.
- You're not here to think.
- ¿Qué se supone que debo opinar?
- What am I supposed to think?
Algunos no parecen opinar lo mismo.
Some people don't seem to think so.
Bien, Richard, mi familia parece opinar que dinero es la respuesta.
Well, Richard, my family seems to think money's the way to go.
"¡Cállate, Roy!" Siempre dice que hay líderes y seguidores, y que los seguidores deben callar y dejar que hablen los líderes lo cual opino que es completamente cierto.
"Be quiet, Roy!" She always says there are leaders and there are followers, and the followers should shut up and let the leaders do all of the talking, which I think is totally true.
- Ay, ay, ay - Yo opino que eres magnífico
- ##I, yi, yi, yi ## - # I think you're grand #
- Bien. ¿Quieres saber qué opino?
- Fine. You wanna know what I think? - Yeah.
- Bueno, opino que está bastante bien.
- Well, l think it's rather good.
- Creo que necesitan ayuda. - Yo opino igual.
- I think they could use some help in there.
! ¿Qué opinas, Goudurix?
What do you think Justforkix?
" ¿ Qué opinas de ser artista ? "
"What do you think about being an artist?"
"Algernon"... ¿Qué opinas de eso, "Montgomery"?
Algernon. What do you think of that, Montgomery?
"¿Qué opinas de mí?
Do you think about me?
- Ella opina que son una ridiculez. - ¿Ah, sí?
She thinks they're ridiculous.
- Martin no opina lo mismo.
Martin thinks otherwise.
- No es lo que se opina, sino lo que se ve.
- Ain't what a man thinks, it's what he knows.
- No sé lo que opina.
I don't know what she thinks.
- No, solo pregunto qué opina.
- No, I wonder what he thinks.
- Bueno, ¿qué opinamos de esa carretera?
- Right, what do we think about that road?
- ¡No! ¡Esto opinamos del maldito reclutamiento!
-Show them what we think of their draft!
Así al menos sabremos si opinamos lo mismo.
At least we'll know if we're thinking the same thing!
Bien, ¿qué opinamos?
Okay, what do we think?
Creo que en esto tanto usted y yo opinamos lo mismo.
I think you and I are on the same side here.
*¿Qué opináis vosotros de estas? *
♪ What do ya think of these?
- ¿ Qué opináis la una de la otra? - Nos caemos bien.
- What do you think of each other?
- ¿ Qué opináis?
- What do you think?
- ¿Que opináis?
What do you think? LAUGHTER
" ¿Qué opinan? ".
What do you think?
"Bien, ¿Qué opinan?"
""So, what did you think?"
- Eso es lo que opinan de todos nosotros. - ¿Y por qué no?
- That's what they think of all of us.
- Los bomberos no opinan lo mismo.
- That isn't what the fire department thinks.
- No sé qué opinan ellos.
- I don't know what they think.
Le doy sus pantaletas y las mete en su bolso y me mira para ver qué opiné.
I hand her her knickers, she puts them in her purse... and she looks at me to see what I thought about that.
Pues no sé qué opiné.
Well, I don't know what I thought about it.
¿Qué opiné?
What I thought about it?
- Alguien opinó lo contrario.
- Well, somebody thought differently.
- Claro que lo hice y opinó que al forense le va a costar trabajar con eso.
- I certainly did. And he thought the medical examiner is gonna have a tough time with that.
Eso es lo que opinó el fiscal.
The DA thought so.
La mayoría opinó que el rastrillo era, sin duda, de Elizabeth. Unos pocos, de Flora. Y nadie que debía compartirse.
Most thought the rake was Elizabeth's a few, that it was Flora's, and nobody, that it could be shared.
Pero creo que el grupo de expertos opinó diferente.
You know, in my opinion, you were robbed. But I guess the focus group thought differently.
En una encuesta reciente, la mitad de los alumnos de bachillerato opinaron que los diarios deben pedir aprobación del gobierno para publicar.
In a recent poll, half of today's high school students... thought newspapers should get government approval of stories before publishing them.
Sin embargo, en tribunales no opinaron así.
Courts thought different, though.
Y 80 alumnos opinaron que era una buena idea.
A class of 80 people thought that was a good idea.
Doble ración de ron, tareas faciles, no criticaran la labor del cápitan, eso opinará el tribunal.
Double rum, make and mend. It's not for us to criticize- the captain, so the court will think.
Y espero que tu madre opinará como yo.
And I hope that your mother will think so too.
¿Qué le parece que opinaría Jesús del capitalismo?
What do you think Jesus would think of capitalism?
- No importa lo que opine.
Doesn't matter what I think.
- No le importa lo que opine de ella.
She doesn't care what he thinks.
- Opine lo que opine, inspector, David ha desaparecido y debemos encontrarlo.
Regardless of what you think, Inspector, David is missing, and we must find him.
- Puede que algún día opine así.
- Maybe I'll think so someday.
- ¿A quién le importa lo que opine?
-Who cares what he thinks?
- Me importa lo que opines tú de ella.
- It's important to me what you think other.
A menos que opines diferente.
Unless you think otherwise?
Así que solo importa lo que tu opines.
So it only matters what you think.
Aunque opines lo contrario, esta es la primera decisión libre que he tomado en mi vida.
Even if you think the opposite, this is the first free choice I made in all my life.
Da igual lo que opines de eso, quieres formar parte.
No matter how you think about it, you want to be a part.
No importa lo que opinemos de su religión es obvio que creían en ella y que su hija no se moriría.
Forget that. No matter what we think of their religion, it's obvious they believed in it and they believed their kid wasn't sick enough to die.
Vale, chicos, da igual lo que opinéis de ellos, los bomberos son unos cocineros increíbles.
Okay, guys, no matter what you think of them, firemen are great cooks.
- Espero que los críticos opinen así.
- I hope the critics think so.
- Importa lo que opinen los demás.
- It doesn't matter what I think, but the others!
A la mejor persona no le importa lo que otros opinen.
The bigger person doesn't worry about what other people think.
Aunque me gustaría dar unos azotes a todos los críos que piensan que amenazar un monumento nacional es gracioso, hay leyes en este país y a pesar de lo que mis adversarios opinen, yo creo en ellas.
While I would like to round up every kid that thinks threatening a national monument is funny, we have laws in this country and despite what my opponents think, I believe in them.
Es decir, quiere que otros opinen que usted ha triunfado.
- You mean you want other people to think you're a success?
Es lo que siempre he opinado de usted.
That's how I've always thought about you.
Es natural... pero no piensas en ellos opinando de ese modo.
That's only natural... but you're not thinking of the children when you feel like that. - You're thinking of yourself. - I never thought I was being selfish.
¿La cuñada opiná que podría haber tenido dudas?
The sister-in-law thinking she might have had doubts?
- Bueno, ¿Qué opinás?
- Well, what do you think?
No sé, ¿qué opinás Ernie?
What do you think, Ernie?
¿Eh, qué opinás?
what do you think?
¿Qué opinás?
There. What do you think?