Get a Finnish Tutor
to think
Minäpä kerron, mitä tuumaan Davesta.
Oh, I'll tell you what I think of Dave. That is what I think of Dave.
- Ajattelinkin, että tuumaat noin.
I figured you'd think that.
- Joten mitä oikein tuumaat?
So, what are you thinking?
- Junior, mitäs tuumaat?
Ah, Junior. What do you think?
- Mitä tuumaat, Ricky?
So what do you think, Ricky?
- Mitä tuumaat? - Hän ei ole mukana juonessa.
What are you thinking?
Uusi Cate tuumaa, ettei se ole hassumpaa.
The new Cate thinks, "what's not to like?"
Vähät siitä, mitä Penny tuumaa.
Who cares what Penny thinks?
- Mitä te tuumaatte?
What do you guys think?
- Mitä tuumaatte, eversti?
- What do you think, Colonel?
- Mitä tuumaatte?
- What do you think?
Joten mitä tuumaatte?
So what do you guys think?
Lapset, mitä tuumaatte?
Well, kids, what do you think?
Mitä algerialaiset tuumaavat siitä?
What are our friends in Algeria gonna think of that?
Mitähän he tuumaavat Miguelista?
What are they gonna think when they see you with Miguel?
No, mitä ryövärit tuumaavat?
So, what do the heist guys think?
"Kiva, että he ovat vanhoja", tuumasin.
I thought, "Great! Can I just sit?
Eilen tuumasin Emolian valehtelevan.
Yesterday, i thought emolia was lying to me.
En myöskään päässyt asuntolaan, - joten tuumasin, että ehkä nyt sieltä vapautuisi huone.
I'd always wanted to get into halls. And then I thought, "Maybe there might be a room available."
Irrotin muut neljä ja tuumasin sekoittaa pakkaa.
I took the other four off and when I got to this one, I thought, "You know, I'm in a rut. Let's shake things up."
Jim Gordon on puhunut sinusta ja tuumasin...
I work with James Gordon. He's mentioned you, and I saw you and thought...
Halusin tietää, mitä oikeasti tuumasit.
I want to know what you actually thought, so please give me notes.
Ricky tuumasi, että kaverivoisi olla tarpeen.
He thought maybe you'd like a little friend.
- Me vain tuumasimme...
- Bernie, we just thought...
Hän olisi tuumannut, että saan sinulta hyviä vaikutteita.
He would have thought you was a good influence on me.