"La première fois qu'on s'est embrassés, ça me donne des frissons rien que d'y repenser. " | "The first time we kissed... God, it gets me hot just to think about it." |
"La récente controverse a forcé la firme Halicorp, déjà contestée, à repenser sa stratégie pour la ville de New Lago. | DON: "The recent controversy has forced "the already under-fire Halicorp "to rethink its move to the city of New Lago. |
"mais qui m'a fait repenser à ma vie avec vous. | "but which has made me think again... "about my Iife with you both. |
- ...et repenser ta vie. - Je veux rentrer chez moi et repenser ma vie. | I want to go home and rethink my life. |
- Devons réellement repenser à un crime si horrible qui justifierait de tuer neuf personnes, some horrible crime that we did? | - Are we supposed to think of a crime that's so horrible that he would kill nine people as a result, some horrible crime that we did? |
"et puis j'ai repensé à ce tas d'oseille !" | "And then I thought again of those 10,000 smackeroos..." |
- J'ai repensé à ce que tu m'as dit tout à l'heure... | I've given more thought to what you said before... |
- J'ai repensé à ça. | I thought about it. |
- J'y ai repensé, et je me suis dis, "Tu sais c'est idiot." | - I started thinking about her, and I thought, "You know, this is silly." |
- Oui, j'étais l'inspecteur assigné à l'affaire, mais vous savez, je n'avais pas repensé à ça depuis plusieurs années. | - Yeah, I was the Detective assigned to that case, but you know, I haven't thought about it in a lot of years. |
"Elle repense aux paroles de sa fille. | "she thinks again. |
"Je repense à son cadavre qui n'a pas été retrouvé. | I sometimes think about her corpse, which has never been found. |
"Je tuerai les enfants d'un millier de planètes juste pour te voir sourire." Aw... C'est la chose la plus romantique que j'ai jamais entendu, ce qui est plutôt triste en quelque sorte quand on y repense. | "I would kill the children of a thousand planets just to see you smile." Aw... that is the most romantic thing I've ever heard, which is kind of sad if you think about it. |
"Mais c'est plus fort que moi, je repense au 18 août 1934. | "but I can't help thinking of August 18, 1934. |
"Oui, j'aurais mieux fait de mourir, quand j'y repense maintenant." | "Yes, I had better die when I think it over." |
- Appelez-moi si vous repensez à un truc. | - lf you think of anything, will you call me? |
- S'il vous plaît, repensez y précisément. | - Please, think back carefully. |
A tel point que quand vous y repensez, vous vous remettez en colère. | So much that when you think about it, you get angry all over again. |
Appelez-moi si vous repensez à quelque chose, d'accord ? | Now, you call me if you think of anything, all right? - Sure. |
Avant de tout rejeter en bloc, repensez à ce que vous avez vu et entendu. | Before you dismiss it offhand, think about what you've seen and heard. |
Alors Lucius, repensant à Nazareth, à la mère, à l'enfant, et aux miracles... alla voir Jean le Baptiste. | Then Lucius, thinking on Nazareth, the long years the mother, the child, and the miracles did go to see John the Baptist. |
Après avoir dîné avec ses parents, la petite fille se brossa les dents tranquillement, en se regardant dans le miroir et en repensant à sa journée. | "After having dinner with her parents" the little girl quietly brushed her teeth looking at herself in the mirror "thinking back on her day." |
Bon, en y repensant, je sais ce qui s'est passé hier soir. | All right, I've been thinking it over and I know what happened last night. |
Car le Docteur était merveilleux, mais, en y repensant, | Cos the Doctor might be wonderful, but, thinking back, |
EH bien, en y repensant, tu sais, C'était beaucoup mieux que la façon dont je l'ai raconté. | Well, you know, thinking back on it, it's a lot better than I made it sound, you know? |