"Du musst wegfahren und über unsere Ehe nachdenken." | "I need you to go somewhere and really think about our marriage." |
"Ich muss jetzt über ein paar Dinge nachdenken." | There are some things I want to think out? |
"Ich werde studieren und darüber nachdenken, was Gerechtigkeit ist." | "I want to study it and think about what justice is." |
"Ich will gar nicht darüber nachdenken, was in der Zwischenzeit passiert sein könnte." | "I don't even want to think about what could have happened in the mean time." |
"Sollen wir heiraten?" Ein Mann muss über so etwas nachdenken. | "Wanna get married?" A man needs to think about these things. |
"Hier ist es friedlich und ich habe über alles nachgedacht. | "It's peaceful here and I've thought it all out. |
"verändern wir die Welt", was ein netter Gedanke ist, bis ich darüber nachgedacht habe, wie viele Tage und Lebenszeit es dauern würde, einen Schuh voller Sand nach Hause zu bringen bis es keinen Strand mehr geben würde, | "we change the world," which is a nice thought until I think about how many days and lifetimes I would need to bring a shoe full of sand home until there is no beach, until it made a difference to anyone. |
'Ich habe über den Kampf zwischen uns nachgedacht.' | 'I have thoughts of my own on this battle between us.' |
- Aber du hast drüber nachgedacht. | - But you thought about it. |
- Ach... Sie haben nachgedacht, oder? | You'd have thought, wouldn't you? |
"Es gibt etwas, worüber ich jetzt schon eine Zeitlang nachdenke, es zu tun. | "this is something I've been thinking about doing "for a while now. |
- Ich sagte, dass ich darüber nachdenke. | - I said that I would think it over. |
- Ich spiele Geige wenn ich nachdenke, und manchmal rede ich mehrere Tage nicht. Würde sie das belasten? | I play the violin when I'm thinking and sometimes I don't talk for days on end. |
- Ich wünschte, dem wäre so, und es wäre schön, wenn du es mir ausreden könntest, aber je mehr ich darüber nachdenke, desto mehr Sinn ergibt es für mich. | I wish I were, and I would like you to talk me out of it, but the more I think about it, the more it's making sense to me. |
- Irgendwie ironisch, wenn ich so darüber nachdenke. | - Kind of ironic now that I think about it. |
- Ich meine, wenn darüber nachdenkst... | - I mean, if you think about it... |
- Ich möchte, dass du darüber nachdenkst. | -I want you to think about this. |
- Ich will, dass du darüber nachdenkst. | - I just need you to think about it. |
- Weil du nicht nachdenkst. | Oh, I don't think? |
- Wenn du darüber nachdenkst, sind genau wir die, die es tun sollten, weil ich Therapeutin bin, und sogar mehr als das, | When you think about it, We are exactly who should be doing this, 'cause I'm a therapist, and-- and even more than that, |
Aber du bist ein Mann, der zuerst handelt und dann nachdenkt. | But you're a guy who speaks first and thinks afterwards. |
Aber wenn sie rumsitzt und drüber nachdenkt dreht sie vielleicht wieder durch. | But if she sits around and thinks about it she might get the crazies again. |
Ist dir je aufgefallen, dass wenn er sehr angestrengt nachdenkt, es nach Bacon riecht? | You ever notice when he thinks real hard, it smells like bacon? |
Nein, du hast Recht. Ich weiß wirklich nicht, über was Jesus nachdenkt. | I don't really know what Jesus thinks about. |
Sie ist die einzige hier, die darüber nachdenkt, wie das Leben da draußen sein mag. Die Träume hat. | She's the only one in this place that thinks about what life is like on the outside, who has dreams. |
A) wir wissen nicht sicher, ob er tot ist, und B) als er Ihnen die Tracht Prügel verabreichte, denken Sie, dass er noch mal darüber nachdachte? | A) we don't know for certain that he's dead, and B) when he handed you that beatdown, you think he gave it a second thought? |
Aber als ich später darüber nachdachte, kam es mir unfair vor, so behandelt zu werden. | But when I thought about it afterwards it seemed unfair to punish me like that. |
Aber als ich später über den Film nachdachte, teilweise unterbewusst, ließ mich manches daran nicht los. | But as I thought about the film afterwards... and even when I wasn't thinking about it... there were things that bothered me about it. |
Aber ich wusste nicht, worüber sie während dieser Stunden nachdachte. | But I knew nothing of what she thought about during these hours. |
Aber je länger ich darüber nachdachte, desto mehr wurde mir klar, dass dies der Anfang von etwas Besonderem ist, ein neues Kapitel, ein neues Uns. | But the more I thought about it, I realized this is the beginning of something amazing. A new chapter. |
Er zeigte, dass es sich nicht um einen glücklichen Zufall handelte, dass wir ernsthafte Geschäftsleute, ernsthafte Entrepreneure waren, die sehr genau über das, was sie taten, nachdachten. | It certainly made clear that this wasn't fluke. That we were very ernest business people, very ernest entrepreneurs who thought very carefully about the things we were making |
Erinnerst du dich als wir geheiratet haben, und wir darüber nachdachten in den Westen zu ziehen? | When we got married, we thought about moving out west. |
Je mehr wir über Ihre Ideen nachdachten, desto mehr wurden wir überzeugt von ihrer Durchschlagskraft. Von ihrer Prägnanz, von ihrer Treffsicherheit. | - The more we thought about your ideas the more aware we became of their pungency, their brevity, their crispness. |
Und Christus hatte alle Hände voll zu tun, um auf die Dorfbewohner aufzupassen, die gerne überstürzt Partei ergriffen und erst nach vollendeter Tat über ihr Tun nachdachten. | [And Christ on the high altar had his work cut out...] [... looking after those who, having taken sides...] [... had no time to lose and thought about things after doing them.] |
Was heißt, dass wir einmal die Woche für eine Stunde über Gott nachdachten. | Which means we thought about God once a week for an hour. |
Sonntag war er still, nachdenkend. | Sunday he was quiet, like, thinking. |