Li semblava que la vida, tot lo més, era una mortificació; i envejava més que a mitges a Jimmy Hodges, finat de poc. Devia ésser d'allo més apacible, pensa, el jeure i adormir-se i somniar per sempre més, mentre el vent zumzejaria a través dels arbres i afalagaria l'herbei i les flors de la tomba, amb cap cosa de la qual encaparrar-se o doldre's, mai més. | It seemed to him that life was but a trouble, at best, and he more than half envied Jimmy Hodges, so lately released; it must be very peaceful, he thought, to lie and slumber and dream forever and ever, with the wind whispering through the trees and caressing the grass and the flowers over the grave, and nothing to bother and grieve about, ever any more. |
I només jeure al seu costat, o... | And did you just lie beside him, or... |
Podeu jeure i deixar-ho córrer, tot maleint Déu per aquesta injustícia, o podeu venir amb mi... buscar un lloc per viure, per poder construir la comunitat que esperàvem trobar aquí. | You can lie down and quit, curse God at the unfairness of it all, or you can come with me... ...find another place to live, a place where we can build the community that we hoped to find here. |
Si algú intentés dir-nos que no poguéssim jeure com a home i dona, li fotríem una llança pel cul. | If someone tried to tell us we couldn't lie down as man and woman, we'd shove a spear up his ass. |
El destí de la nostra Imperial nació jeu a les mans d'aquesta illa... ...Iwo Jima. | The fate of our Imperial country lies in the hands of this island Iwo Jima |
*I jeu assassinat a Greenwood* | ♪ And in greenwood he lies slain' And as we grew up, and you grew lovelier, it was no wonder to me that you met your gentleman first. |
El destí de la nostra Imperial nació jeu a les mans d'aquesta illa Iwo Jima. | The fate of our Imperial country lies in the hands of this island Iwo Jima |
Pero ell jauria allí blanc i enfredorit, sense cap moviment: pobra petita víctima, les dolors de la qual havien trobat la fi. | But he would lie there cold and white and make no sign--a poor little sufferer, whose griefs were at an end. |
Es giraren i veieren el gos singular que romania a tret d'on jeia Potter, encarant-se amb Potter, tot assenyalant el cel amb el nas. -Oh! | They turned and saw the strange dog standing within a few feet of where Potter was lying, and _facing_ Potter, with his nose pointing heavenward. |
Acabava de desdejunar-se amb alguns caps i bocins de menjar robat. I jeia al ras, ara, comodament aparellat amb la pipa. | Huck had slept there; he had just breakfasted upon some stolen odds and ends of food, and was lying off, now, in comfort, with his pipe. |
Durant dues llargues setmanes Tom jagué presoner, mort al món i a sos esdeveniments. | During two long weeks Tom lay a prisoner, dead to the world and its happenings. |
Que Freia jegui amb tu aquesta nit, i tingui cura de tu, amic meu. | May Freya lie with you tonight, and take care of you, my friend. |