Milanovic considera que són els tribunals croats els que haurien de jutjar certs criminals, i no pas els tribunals d'altres països. | Milanovic considers that certain criminals should be judged by Croatian courts, not courts of other countries. |
Va insistir que Singapur s'ha de jutjar com a ciutat. | He insisted that Singapore should be judged as a city. |
El 5 de juny de 2013, durant la campanya electoral, Rouhani va prometre que "deixaria la supervisió dels temes culturals en mans del poble" i va preguntar com podia un únic censor jutjar les violacions a la religió en una pel·lícula. | On June 5, 2013, during his presidential election campaign, Rouhani promised he would “hand over the monitoring of cultural matters to the people,” and he questioned how any individual censor could fairly judge a film’s religious violations. |
Com pretén jutjar com la gent usa el seu producte? | How does it presume to judge how people use its product? |
I encara que odio jutjar abans de conèixer tots els fets... sembla com si el General Ripper s'hagués excedit en les seves funcions. | And though I hate to judge before the facts are in, - - it looks like Gen. Ripper exceeded his authority. |
No jutjo a la gent segons els déus que resen. | I do not judge people for the gods they worship. |
I tu ets una empanada vella i resseca, però no et jutjo. | And you're a dried-up old Hot Pocket, but I don't judge. |
Jo no jutjo els altres per fer-ho. | I don't judge other people for it. |
Però no jutjo... cada client es diferent. | But I don't judge-- every client is different. |
No la jutjo, l'aplaudeixo. | I don't judge it, I applaud it. |
Està compost per 1 3 jutges designats de comú acord pels i sobre les disposicions del Tractat de la Unió Europea. | The Court numbers 1 3 judges appointed on the basis of consensus among the Member States, and 6 advocates-general. |
Per això, els governs de la UE han de cooperar més estretament i les institucions com l’Europol (Oficina Europea de Policia) i Eurojust (que fomenta la cooperació entre els fiscals, els jutges i la policia de diferents països de la UE) han de tenir un paper més actiu i efectiu. | Bodies like Europol, the European Police Office, and Eurojust, which promotes cooperation between prosecutors, judges and police officers in different EU countries, also have a more active and effective role to play. |
Els jutges han considerat Stephan Schmidheiny, l’antic propietari d'Eternit, i Louis de Cartier Marchienne, antic administrador de la sucursal italiana, responsables d'unes tres mil morts causades per l’amiant que van tenir lloc principalment a Casale Monferrato i rodalia. | The judges indicted Stephan Schmidheiny, former owner of Eternit, and Louis de Cartier de Marchienne, former director of the Italian branch, as responsible for around 3,000 asbestos-related deaths, particularly in Casale Monferrato and its surrounding areas. |
El mateix Mohamed havia creat polèmica en unes altres ocasions i la Comissió del Servei Judicial (JSC) ha descobert que havia violat el codi de conducta dels jutges. | Mohamed himself had been in the centre of several controversies earlier and the Judicial Service Commission (JSC) has found that he had violated the code of conduct for judges. |
Si això és el que els jutges blancs volen, lluitar contra nosaltres, la massacre que dura ja 512 anys continuarà, saps per què? | If this is what the white judge wants, to fight against us, the massacre that has lasted 512 years will continue, you know why? |
El Pare ens jutja a tots. | The Father judges us all. |
I sé que no ho oblidareu, "No jutgis i no seràs jutjat"... perquè jo us ho vaig explicar. | And I know you won't forget, "Judge not lest ye be judged"... because I explained that to you. |
Crec que he jutjat malament a aquest restaurant. | I think I may have misjudged this restaurant. |
És clar que el jurat ja ha jutjat el cas abans de sentir les evidències. | The jury are all but certain to have judged this issue before they hear a word of evidence. |
Poseu-vos en el seu lloc, i jutgeu si un home no hauria de tenir por per la seva vida. | Consider yourselves in such a situation and judge if a reasonable man would not fear for his life. |
El poble et jutjarà. | - People will judge you. |
Tindrem una assemblea, i el jutge jutjarà. | We will have an assembly and the Law-Giver will judge. |
Fins que Espanya no es posi davant del mirall i es jutgi a ella mateixa no serà mai una democràcia #ettrauré | Until Spain stands in front of a mirror and judges itself, it will never be a democracy #ettrauré |
Que Al·lah em jutgi, noble sultà. | Allah will judge, noble sultan. |
Deixa que sigui jo qui ho jutgi. | Let me be the judge of that. |
Que el Pare el jutgi amb justícia. | May the Father judge him justly. |
I sé que no ho oblidareu, "No jutgis i no seràs jutjat"... perquè jo us ho vaig explicar. | And I know you won't forget, "Judge not lest ye be judged"... because I explained that to you. |
Escolta, no la jutgis basant-te en aquest vídeo. | Look, don't judge her based on that video. |
No em jutgis. | You don't get to judge me. |
Fa una mica de fred aquí a la Fortalesa, així que no jutgis... | Now, it's a little cold here in the Fortress, so don't judge the si... |
Suplico em perdoneu, missenyora, però serem nosaltres qui jutgin això. | Begging your pardon, m'lady, but we'll be the judge of that. |
Puuf! Tu no et rentes molt jutjant per la pudor horrible? | You don't wash much, do you, judging by the horrible smell. |
Sento com si m'estiguessis jutjant. | I feel like you're judging me. |
No t'estic jutjant. | I'm not judging. I'm just saying. |
I que ara t'està jutjant. | And that he's judging you. |