" Chérie, si vous avez besoin de vous mentir à vous-même ou à votre famille, ok. " | "Honey, if you need to lie to yourself "or your family, okay. |
" Ne t'avise pas de me mentir, Big Mike." | "Don't you dare lie to me, Big Mike." |
"Bon sang, on dirait que ma seule chance d'éviter la prison est de fuir"... et que c'est vrai, j'ai une obligation juridique... de mentir à mon client, de n'être pas d'accord ? | "Gee, as I look at things, seems my only real shot at avoiding prison is to run"... and it happens to be true, I have a legal obligation... to lie to my client, to disagree? |
"Chérie, je ne veux pas te mentir | # Honey, I don't wanna tell you no lie |
"Elle a du mentir pour sauver la vie de Lovely." | 'She had to lie to her father to save Lovely's life.' |
Ca expliquerait pourquoi tu m'as menti pendant tous ces mois. | It would explain why you've been lying to me all these months. |
Cela n'explique pas pourquoi tu m'as menti depuis que tu es revenu. | It doesn't explain why you've been lying to me ever since you got back into town. |
Celui qui m'appelle traître, a menti comme un scélérat. | What in the world he is that names me traitor, villain-like he lies. |
Chris doit s'expliquer, et Ann m'a menti. Il y a tant d'injustices. | Chris needs to explain himself, and Ann lied to me about this date. |
Donc, je devrais sans doute expliquer pourquoi je sorte de menti. | So I should probably explain why I kind of fibbed. |
"Alien like you." Bon sang, tu ne mens pas. | "alien like you." you're not lying. |
"Couverture" pour pas dire "mensonge". Je mens à mon amie. | Hetty, "Cover story" is just a more dignified way of saying "lie"-- I am lying to my friend. |
"Croix de bois, croix de fer, si 1'mens, 1'vais en enfer", répondit Eclair avec ferveur. | replied Lightning fervently. |
"J'aime les gros putts, et je ne mens pas." | I like big putts, and I cannot lie. |
"Je mens pas ! " | "Are you calling me a lier?" |
" Mais... ne mentez pas au Docteur Showalter. " | "But... don't lie to Doc Showalter. |
"Ne me mentez pas ! | "Do not lie to me! |
"Ne mentez pas ! Vous êtes sous serment." | "Don't lie to me, Mr Clayton. |
"Vous mentez à tout propos? | "You lie about everything? |
"Vous mentez. | You lie. |
"J'ai pris un risque en lui mentant sur son état. | I took a risk in lying to her about her condition. |
"Une vie vécu en mentant est comme une vie vécu à moitié." | "A life lived lying is like a life half-lived." |
- Alors ne me prends pas pour cette fille en me mentant. | - Yeah, so just don't make me into that girl by lying to me. |
- En me mentant? | - By lying to me? |