"Han fick mig att ligga på gröna ängar, han ledde mig vid vattnet..." | "He maketh me to lie down in green pastures, he leadeth me beside the still waters..." |
"Han får mig att ligga ned på gröna betesmarker." | "He maketh me to lie down in green pastures |
"Han får mig att ligga ner på den gröna betesmarken." | "He maketh me to lie down in green pastures." |
- Cole. - Hjälp oss genom att ligga still. | - Cole, lie still, please. |
- Jag längtar efter att ligga nära dig. | I can't wait to lie next to you. |
"Din härskarinna har vanärat min äkta säng." "Bevisen ligga blödande i mig. | "Thy mistress hath played the strumpet in my bed... the testimonies whereof lie bleeding in me. |
"Du skall icke ligga hos en man såsom man ligger hos en kvinna; | "Thou shall not lie with mankind as with womankind. |
"Främling, hälsa spartanerna, att vi ligga här, hörsamma mot statens lagar." | "Ostranger,tellthe Spartans that we lie here obedient to their word. " |
"Han fick mig att ligga på gröna ängar, han ledde mig vid vattnet..." | "He maketh me to lie down in green pastures, he leadeth me beside the still waters..." |
"Han får mig att ligga ned på gröna betesmarker." | "He maketh me to lie down in green pastures |
" Här ligger SCDP , det lilla företaget med de stora idéerna . " | "Here lies SCDP, the little company with the big ideas." |
" Stenarna håller, den största skatten ligger i djup" | "The stones do keep, the greatest treasure lies in deep." |
"- ligger oavslöjad." | "... lies unrevealed." |
"Det huvud som bär kronan ligger illa." | "Uneasy lies the head that wears the crown." |
"Du skall icke ligga hos en man såsom man ligger hos en kvinna; | "Thou shall not lie with mankind as with womankind. |
".. ligg stilla och kyss iväg tiden. | "lie still and kiss time away. |
- Chefen, ligg ner. | Captain, please lie down. |
- Får du problem så ligg ner. | - In case of problems, lie down. |
- Han sa, ligg ner! | - He said lie down! |
- Ja, varsågod och ligg. | Yeah, just lie down. |
! Du bara låg där. | You're just laying there. |
"Att jag låg vid fötterna på Frälsarens kors" "må vägas in till förmån för mina goda gärningar den dagen"- | "that I lay at the feet of the cross of the Savior "weigh the balance in favor of my good deeds that day |
"Den bistre Pyrrhus, han, vars dystra rustning" "svart som hans själ, den natten liknade" "då han låg gömd i den fördömda hästen" "har nu sin svarta skräckgestalt bemålat"- - "med gräslig heraldik. " | The rugged Pyrrhus, he whose sable arms black as his purpose, did the night resemble when he lay couch'd In the ominous horse hath now this dread and black complexion smeared with heraldry more dismal. |
"Den låg här när jag kom." | It was just laying here when I came in." |
"Det blev ljust igen och två män låg stilla i kav" | And two men lay stiff and stark. |
'En hund som hade legat gömd' 'sprang fram och tillbaka längs räcket och ylade förskräckligt. ' | - Amen. "A dog, which had lain concealed till now... ran backwards and forwards on the parapet... with a dismal howl." |
Den har legat i jorden i tre och tjugo år. | Heres a skull, now. This skull has lain in the earth three and twenty year. |
Deras marker har legat i träda i många år, och det är dags att dela ut egendomarna till de som kan odla den. | Their lands have lain fallow for years, and it's time we distributed the property to those who can farm it. |
Det kommer ingen av er att göra, oavsett var er lojalitet legat tidigare. | Nor will any of you, regardless of where your allegiances may have lain in the past. |
Det spelar ingen roll att du föddes på en ankgård... Inte när du har legat i ett svanägg. | It matters not that you were born in a duck yard not when you have lain in a swan's egg. |
"Liken blev liggande på golvet hela natten." | "The corpses were lying on the floor all night." |
- De kan tillräckligt för att bygga en ganska övertygande kopia, så de borde ha en liggande här någonstans? | Well they knew enough to build a pretty convincing replica, so they must have one lying around here somewhere. |
- För att du testade henne liggande. Träningsorsakad allergichock? | That's because you foolishly tested her while she was lying down. |
- Har du såna pengar liggande? | (sighs) Do you have that sort of cash just lying around? |
-Jag såg min fru, liggande på golvet. | - And what did you see? I saw my wife lying on the floor. |