Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Caer (to fall) conjugation

Spanish
149 examples
This verb can also have the following meanings: collapse, to collapse
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Present tense
caigo
caes
cae
caemos
caéis
caen
Present perfect tense
he caído
has caído
ha caído
hemos caído
habéis caído
han caído
Past preterite tense
caí
caíste
cayó
caímos
caísteis
cayeron
Future tense
caeré
caerás
caerá
caeremos
caeréis
caerán
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Conditional mood
caería
caerías
caería
caeríamos
caeríais
caerían
Past imperfect tense
caía
caías
caía
caíamos
caíais
caían
Past perfect tense
había caído
habías caído
había caído
habíamos caído
habíais caído
habían caído
Future perfect tense
habré caído
habrás caído
habrá caído
habremos caído
habréis caído
habrán caído
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Present subjunctive tense
caiga
caigas
caiga
caigamos
caigáis
caigan
Present perfect subjunctive tense
haya caído
hayas caído
haya caído
hayamos caído
hayáis caído
hayan caído
Past imperfect subjunctive tense
cayera
cayeras
cayera
cayéramos
cayerais
cayeran
Past imperfect subjunctive (second) tense
cayese
cayeses
cayese
cayésemos
cayeseis
cayesen
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Past perfect subjunctive tense
hubiera caído
hubieras caído
hubiera caído
hubiéramos caído
hubierais caído
hubieran caído
Past perfect subjunctive (second) tense
hubiese caído
hubieses caído
hubiese caído
hubiésemos caído
hubieseis caído
hubiesen caído
Future subjunctive tense
cayere
cayeres
cayere
cayéremos
cayereis
cayeren
Future perfect subjunctive tense
hubiere caído
hubieres caído
hubiere caído
hubiéremos caído
hubiereis caído
hubieren caído
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Imperative mood
cae
caiga
caigamos
caed
caigan
Imperative negative mood
no caigas
no caiga
no caigamos
no caigáis
no caigan

Examples of caer

Example in SpanishTranslation in English
"Bajo los apanzados cielos, donde el polvo y la lluvia encuentran un espacio donde caer""Underneath the bellied skies Where dust and rain find space to fall
"Cualquier persona que cumpla usted está obligado a caer en amor con usted""Anyone who meets you is bound to fall in love with you"
"Cómo caer en un agujero negro y sobrevivir.""How to fall through a black hole and live."
"De qué sirve tratar de no caer"What's the use of trying not to fall
"El que sube muy alto, tarda más en caer al hoyo,""He who climbs high takes longer to fall into the paint pot."
" si me caigo " - ¿de acuerdo?So, there you go. "If I fall"... are we agreeing.
"A veces me caigo dentro de tus ojos. ¡Quién sabe adónde iré a parar!""Sometimes I fall in to your eyes... who knows where I end up."
"A veces me caigo...""Sometimes I fall in...
"Jesús, Dios, ayuda, mi Señor, Jesús, ayúdame que me caigo por las escaleras, oh Señor! Jesucristo por favor!""Jesus, God, help, my lord, Jesus, help me I'm falling down the steps oh lord Jesus Christ please !"
"Mamá, me caigo.""Mamma, I am falling."
"Campeón, no importa si te caes de vez en cuando"."Champ, it doesn't matter if you fall down once in a while."
# En dirección a algo # # y luego tropiezas y caes #♪ heading' towards something' ♪ ♪ and then you trip and fall
# Si caes te sujetaré #If you fall I will catch you
# Tienes que dar un paso y ponerte de pie si caes ## Take a step and stand up if you fall #
"... y como un rayo él se cae. ""... and like a thunderbolt he falls. "
"...cae siempre en Extremadura.""...falls mainly in Spain."
"Al final cada uno cae en el amor una vez en la vida""Every one falls in love at least once in a lifetime"
"Aun en nuestros sueños, el dolor que no podemos olvidar cae gota a gota en nuestro corazón, hasta que en nuestro propio desespero, contra nuestro propio deseo vendrá la sabiduría por la maravillosa gracia de Dios"."Even in our sleep, pain which cannot forget falls drop by drop upon the heart, until in our own despair, against our own will comes wisdom through the awful grace of God."
"Bien, bien, bien, bien". "La nieve cae suavemente".'Fine, fine, fine, fine,' 'gen-tly the snow falls.'
"Aquél que nunca miró hacia atrás y marchó siempre adelante nunca dudó que las nubes se disiparían nunca soñó que el mal pudiera triunfar sabía que caemos para levantarnos y dormimos para despertar.""One that never turned his back but marched breast forward never doubted clouds would break never dreamed that wrong would triumph held we fall to rise sleep to wake."
"En los atardeceres caemos en actitudes furiosas, gestos apagados de muñecas...Davis: "In sunsets we fall into furious attitudes, dead gestures of dolls... "
"Si caemos por ambición, sangre o codicia sólo nos vence nuestro semejante, como a los diamantes"."Whether we fall by ambition, blood or lust like diamonds, we are cut with our own dust."
"Todos caemos""We all fall down. "
"Y si hoy caemos sin transigir..." Y si hoy caemos sin transigir... "Podemos estar seguros de la victoria, mañana."And if today we fall without compromising... and if today we fall without compromising... we can be sure of victory tomorrow.
"No patinéis sobre esas lagunas de caca, porque si os caéis en ellas, os ahogaréis en la caca, y para cuando la primavera venga, no quedará nada de vuestro cuerpo"."Don't go skating on those poop lagoons, "because if you fall in, you'll drown in the poop and come springtime, there'll be nothing left of your body."
- ¿Sí? ¿Por qué caéis todos rendidos a los pies de este tío?Why is everybody falling all over themselves with this guy?
En caso contrario, se os caéis... también caerá, pero de más arriba y... creo que vuestro hermano, que tiene demasiado dinero como para tener solamente amigos,Otherwise, if I shall fall, you shall fall with me, but from a much greater height. And I think your brother, who is too rich enough to not have enemies, will follow you.
No os preocupéis si os caéis. Los perros saben volver a casa.Don't worry about it if you fall off.
Si os caéis al agua, no entréis en pánico, y recordad... una lección rápida:If you fall in, just don't panic, and remember... here, I'll just... quick lesson:
" Y todas las hojas se caen"? And we all fall down ?
"Ahora tus enemigos caen, los degollamos a todosNow your enemies fall... We're beheading them all...
"Aquí en la frontera hay hojas que caen."Here on the frontier there are falling leaves.
"Cuando la gente llega a los treinta sus brazos se caen y las reemplazan con ramas.""When people turn 30, their arms fall off and they replace them with branches."
"Accidentalmente tropece y caí sobre tu madre.""I accidentally tripped and fell into your mother."
"Con mi cabeza golpeada, caí en un extraño y fantástico sueño, "rico en imaginación.'My bonce having been knocked, I fell into a strange fantastical dream, 'rich in imaginative imagery.
"El domingo me desperté, caí de la cama,""On Sunday I woke up, fell out of bed,"
"Entonces caí en el suelo y vomité.""Then I fell on the ground and vomited"
"Querido Bubba J, ¿recuerdas esa vez que hicimos un embudo de cerveza que empezaba en el techo y tú te caíste?"Dear Bubba J, remember that time we made a beer-bong that started on the roof and you fell off?
# Olvídate de la forma en que caíste en sus ojos #Forget about the way you fell into his eyes
- Cuando caíste del cielo.- When you fell from heaven.
- Dijo que caíste en un pozo.He told me you fell down a well.
- Fue gracioso cuando te caíste.- That was funny when you fell.
! Mi ropa simplemente se cayó.- My clothes just fell off.
" El hermanito" " cayó en un pozo negro anoche."Little brother" fell into a black hole last night.
" Newton hizo para descubrir su vida cuando ... manzana cayó sobre su cabeza ." Newton made to discover the life when ... apple fell on his head.
" tocó su trompeta... y cayó del cielo ardiendo como una antorcha. Cayó sobre la tercera parte de los ríos... y sobre la fuente de las aguas."Sounded his trumpet... and fell from the sky blazing like a torch... on a third of the rivers and on the spring of water.
"9:10: Isaac Clegg cayó de la cama, y la cama cayó encima de él."9: 10, Isaac CIegg fell out of bed, and the bed fell on him.
"En la ciudad de Londres todos caímos.""In London town we all fell down."
"Nos vimos uno al otro y caímos en el ritmos""We glanced at each other and fell in a rhyme."
- Bueno, tropecé con una raíz. Me agarré a Miguel para no caerme y al final nos caímos los dos.- Well, you see, l tripped over a root, and l grabbed Miguel to keep me from falling, and somehow we both fell.
- No puedo creer que nos caímos tan atrás.I can't believe we fell this far behind.
- Cuando caísteis del cielo.When you fell from the heavens.
Ambos os caísteis del árbol; tú hermano murió y tú te desmayaste.You both fell from the tree, your brother died and you fainted
Demonios que caísteis con aullidos y gritos♪ Ye demons fell with yelp and yell
No tenía ni idea de que erais vosotros hasta que caísteis de bruces.I had no idea it was you until you fell on your faces.
"Al instante cayeron de sus ojos como unas escamas y recobró la vista.""And immediately there fell from his eyes as it had been scales, and he received sight forthwith."
"Aquellos que cayeron por Rusia en noble muerte, a sus ojos muertos besaré, su fría frente acariciaré.He who fell for Russia has died a hero's death. I kiss your sightless eyes and caress your cold forehead.
"Cuando los rayos de un sol recién nacido "cayeron por primera vez sobre el verde y dorado..."When first the flush of a newborn sun fell on the green and gold...
"Dos franceses cayeron"Two Frenchmen fell. I fired again.
"El Señor sacudió su puño, y los dados cayeron implacables en contra nuestra.""The Lord shook his fist, and the dice fell horribly wrong on us."
- Pero me caeré.- But I will fall.
- ¡Me caeré al agua!- I will fall in that water!
Con una suave presión con el dedo, caeré limpiamente.As soon as one finger presses down gently, I will fall limply.
Cuando bebo lo suficiente caeré en los vapes vapes.I will fall into the vapes. It is time that I disappear...
Cuando salga por esta ventana, me caeré.When I exit this window, I will fall to the ground.
"La cera se derretirá, y te caerás"."The wax will melt, and you will fall".
- Si te suelto, te caerás.- If you lost, you will fall.
Como Pedro caminando sobre el agua o el coyote cayendo de un risco si miras hacia abajo con duda seguro te caerás.And like Pete walking on water or Wile E. Coyote running off a cliff, if you look down in doubt, you will fall.
Cuando te libere del encanto, caerás profundamente dormido, y no recordarás nada.Now, when I release you from the spell, you will fall into a deep sleep and remember nothing.
Cuidado, cuidado. ¡Te caerás!Careful, careful. You will fall!
"'una vez florecida, una flor se agarrará a la enredadera, mientras que un brote caerá."'a flower once bloomed will hold to the vine, while a bud will fall.
"Amistades mueren y amores verdaderos mienten" "La noche caerá y la oscuridad crecerá" "Cuando un buen hombre va a la guerra"Friendship dies and true love lies, night will fall and the dark will rise when a good man goes to war.
"El combate es tan desproporcionado que se puede afirmar que la ciudad caerá en cuestión de horas."Battle is taking place on such unequal footing that the city will fall in no time.
"El tercer ángel tocará la trompeta y una gran estrella caerá del cielo ardiendo como una antorcha ella se esparcirá en las fuentes y en los ríos."The 3rd Angel will trumpet "And a great star will fall from heaven burning like a torch "it will spread through the rivers and the waters
"Esparta caerá.Sparta will fall.
Aunque fueran 20, caeremos y nos haremos pedazos antes de estabilizar el barco.Even if they were twenty, we will fall and end up in a thousand pieces before stabilizing the ship.
Les caeremos como la pestilencia en medio de la noche.They will fall as pestilence in the middle of the night.
Muchos de nosotros caeremos.Many of us will fall.
Más lento o nos caeremos de nuevo.- Slower or we will fall again.
O todos caeremos.Or all will fall to ruin.
Antes caeréis todos vosotros.Before you all you will fall.
Deteneos, o caeréis.Stop, or you will fall down.
"las mascaras de oxigeno caerán desde el compartimiento de arriba"."Oxygen masks will fall from the overhead compartment.
"que si un ciego guía a otro ciego, ambos caerán al hoyo?""if the blind lead the blind, they will fall into a ditch?"
- "Incluso los jóvenes se fatigarán y cansarán, - y los jóvenes caerán agotados..."- "Even youths will faint and be weary, and the young will fall exhausted...
- Fuerza, caerán dentro de la cuneta.- Strength, will fall into the trench.
- Y caerán estrellas en Alabama.- Also stars will fall on Alabama.
"Desconocida, intangible, inconmensurable y aún así, sin ella, el cielo se caería.""Unknown, "intangible, immeasurable and yet without it, the heavens would fall."
"Prueba de las profecías de Jesús de que el templo caería".'..proof of Jesus' prophecies that the temple would fall.'
- Cualquiera se caería.Anyone would fall downstairs, sir.
- La perla caería...-l'm saying, the pearl would fall out.. .
- Si lo cepillaras, probablemente se caería.'If you brushed it, probably would fall out.
Sabías que te golpearía, que caerías al suelo.You knew he would hit you, you knew you would fall to the ground.
Si no eras rapido, caerías al mar!If you weren't fastened, you would fall to the sea!
Yo sabía que dijiste que harías todo lo posible para conseguir lo que quieres Pero no sabía que caerías tan bajo.I knew you said you'd do whatever it takes to get what you want but I never knew you would fall so low.
Nos caeríamos en el camino.We would fall on the road.
¿Pensaste que caeríamos por una credencial falsa?You thought we would fall for a fake badge?
La profecía decía que caeríais por un amigo, un enemigo y por la familia.The prophecy said that you would fall by friend, by foe, and by family.
Con el tiempo, los viejos Linternas caerían sus anillos serían entregados a los nuevos para aprender como habían aprendido ellos.In time, old Lanterns would fall their rings given to the new, to learn as they did.
Creo que la gente caerían sobre sí mismos para conocerte.I think people would fall over themselves to meet you.
Creía que las estrellas se caerían. 23-3-1970 3 SEMANAS ANTES DE LANZAMIENTOl thought the stars would fall down on you.
Debido a que la atmósfera es tan densa y la gravedad tan débil, las gotas de lluvia de metano crecerían a más de un centímetro de tamaño y caerían al suelo tan lentamente como los copos de nieve lo hacen sobre la superficie de nuestro planeta.Because the atmosphere is so dense and the gravity of the moon is so weak, the drops of methane rain would grow to over a centimetre in size and they would fall to the ground as slowly as snowflakes fall onto the surface of our own planet.
El cometa observado en Constantinopla en el mismo año fue considerado como una señal de que las paredes irrompibles de la ciudad caerían.The comet observed over Constantinople in the same year... was considered as a sign that... the unbreakable walls of the city would fall.
"Atrápame si puedes, ponme de cabeza y lo que se caiga de mis bolsillos es lo que me apoya" cuando su nota dice "de buena fe y crédito"."Catch me if you can, turn me upside down and whatever falls out of my pants pocket is what's behind my scrip," when his note says "full faith and credit."
"Cuando me muera, yo ya habré muerto mil veces ... y cuando me caiga, voy a caer en una línea que comenzó hace mucho tiempo.'When I will die, I already died a thousand deaths... and when I fall, I will fall into a line that started out ages ago.
"Cuando uno caiga.. el otro... debera levantarlo... y ademas, tienen una cuerda de tres extremosFor if one falls down, the other is there to pick him up. That's right.
"Debo escapar de Alemania antes que la Gestapo me encuentre y la formula caiga en manos equivocadas."I must escape Germany before the Gestapo finds me, and the formula falls into the wrong hands.
"Deja que caiga", dijiste, ¿eh?Let him take a fall, you say, huh?
"Cuando caigas de cabeza"When you fall on your face
"No caigas en su trampa..."Don't fall into his trap...
"No caigas en tu espada por mí".Don't fall on your sword for me.
"Nunca resbales, nunca caigas, porque voy a patearte cuando estés abajo.""Never slip, never fall, "'cause I'm gonna kick you when you're down.
- Espera... Entonces, ¿en el Polo tendremos arneses y bastones cuando caigamos al agua?So at the Pole, we'd be in safety harnesses, holding poles, when we fall in the water?
- Quizás pero puede que caigamos en la rutina y se supone que las vacaciones están para romper la rutina.Maybe. But then we'll fall into a routine and vacations are meant to break routines.
A veces me pregunto qué evita que nos caigamos por la Tierra al otro lado del mundo.Sometimes I wonder what keeps us from falling straight through the Earth to the other side of the world.
Agárranos cuando caigamosAnd catch us when we fall
Ahi, Dios nos tiene de la mano, y el diablo espera que caigamos.God held our hand and the devil waited for us to fall.
- Puedo hacer que os caigáis.- I can make you fall down.
Como se haga un boquete y caigáis al marIf you open a hole and fall into the sea
Cuidado, no os caigáis.Beware of not falling in!
Cuídamela bien, y que no os caigáis.Take good care of her so she doesn't fall.
No caigáis en la trampa.Don't fall in their traps.
! QuemadIas, para que no caigan en manos de esos demonios!Burn them, don't let them fall into the hands of the demon foe!
"Camino con la cabeza en el cielo para evitar que caigan mis lágrimas"'I walk with my head in the stars to keep my tears from falling."
"Cuando caigan las hojas del roble""When the leaves fall from the oak."
"Cuando caigan las máscaras, cuando los corazones se vuelvan de piedra, cuando las sombras despierten, cuando la realidad se vuelva de adentro hacia afuera, cuando todos los jinns se precipiten sobre el mundo, y se inclinen ante el Dajjal.When masks'll fall down, when hearts'll turn to stone, when shadows'll awaken, when reality'll inside out. When All jinni'll rush into the world, deccale prostrate.
"Cuando llegue el fin del sol y caigan las estrellas y desaparezcan las montañas y los camellos sean abandonados.When the sun is overthrown when the stars fall when the mountains vanish when the camels bid with young abandoned
Bueno, el asesino sí que se llevó la ropa de Goldstein, así que es posible que la cartera se cayera... cuando dejó la escena del crimen.Well, the killer did take Goldstein's clothes, so it's possible that the wallet might have fallen out when he left the crime scene. What kind of a pistol would've fired that bullet?
Puede que cayera, y se golpeara la cabeza con una piedra.She could have fallen in, hit her head on a rock.
Puede que me cayera, querida, pero me caí hablando.I may have fallen off, my dear, but I went down talking.
Puede que se le cayera cuando la metió en el contenedor.It could have fallen out when he put her in the dumpster.
Si, pero lo extraño es que los agujeros no eran suficientemente grandes para que el cayera.Yeah, except the strange thing is is that the holes were not big enough for him to have fallen through.
Tardamos 27 minutos en llegar a las coordenadas después de que cayeran.We were late 27th minutes to reach the coordinates after they have fallen.
Y... caed.And...fall.
! Está cayendo!It's falling!
La carga caé sobre los ya despojados.The burden's falling on the already deprived.
Si te caés, cubrite la cabeza así no te quebrás el cuello.Now, if you fall, be careful to cover your head
" Temía que algún mal hubiese caído sobre nuestra familia."that i feared some evil had befallen our family.
" La risa de ella cayendo sobre Los hombros de una chica negra"Her laughter falling over A black girl's shoulders
"A las 13 horas el albañil albanés pasará a mejor vida cayendo desde... el andamio en Tonnarello.At 1:00 PM today the Albanian mason will go to a better life, falling from scaffolding in Tonnarello.
"Ahora mi vida se está cayendo a pedazos.""Now my life's falling to pieces."
"Con 6 ejércitos alemanes dirigiéndose al corazón de Polonia, ...y bombas nazis cayendo sobre todas las ciudades polacas, los gobiernos francés e inglés esperan respuesta a su ultimátum.With six German armies pushing towards the heart of Poland, and Nazi bombs falling on important Polish towns, French and English governments await an answer to their ultimatum.
No eres la primera persona que caé hasta aquí.You're not the first person to fall down this well.
Si Okinawa caé nuestra nación estará perdida.If Okinawa falls the homeland is threatened.
Te caés sobre ella, te la clavás, clavás a la otra mascota.You fall on it. You stab yourself. You stab the other mascot.
Tené cuidado de no tirarles el pelo porque se van a mover... y te caés.Be careful not to pull their hair 'Cause they'll jerk up, and you'll fall.
"A pesar de que el destino de Peter aún no se confirmaba oficialmente... yo creía en lo que Didrich aseguraba, que había caído en Sankelmark."Although Peter's fate was still officially unconfirmed - - I believed Didrichs assurances that he had fallen at Sankelmark.
"Ahora sé que es responsable de deshonrar a varias mujeres que parecen haber caído bajo algún tipo de hechizo.""I now know he is responsible for defiling several women who seem to have fallen under some sort of spell."
"Amy ha caído una y está herida de su cabeza, por lo que hemos ido por ahí "."Amy's fallen over and she's hurt her head, so we've gone round there."

More Spanish verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

ciar
back water
leer
read
oler
smell
peer
break wind
raer
scrape
roer
gnaw

Similar but longer

caber
fit
caerse
fall down
decaer
decay
recaer
fall to

Other Spanish verbs with the meaning similar to 'fall':

None found.