Тебе или приходиться отдать своё нижнее бельё ботанику, или переодеться в парня а потом влюбиться в своего лучшего друга, который думает, что ты парень. | You might have to give your underwear to a nerd, you might have to dress up like a guy and then fall for your best guy friend who thinks that you're a guy. |
А потом таким ассистентам, как я, приходится брать на себя обучение студентов. | Then it falls on teaching assistants like me to pick up the slack in the classroom. |
И мне приходится делать пи-пи. Я бы хотел предложить тост. | Well, at least I'm not the only one who falls asleep when cute girls are around. |
И снова мне приходится вас спасать. | Once again it falls to me to rescue you. |
И хотя мне не хотелось этого признавать, иногда сотрудникам администрации приходится... | And though I'm loath to admit it, Sometimes it falls on the shoulders of those in office... |
Поэтому мне приходится следить за прислугой и напоминать вам о ваших обязанностях. | It falls to me to draw attention to occasions when members of the household are failing in their duties. |
Я не хочу вспоминать как много раз мне приходилось держать своих товарищей пока врач пилил им руку или ногу. | More times than I care to remember I had to hold down one of my fellow soldiers while the medic took a saw to his arm or leg. |
Почему-то все свадьбы приходились точно на худшие моменты моей жизни. | Somehow those weddings all fell smack-dab in the worst moments of my life. |