"Jan Palach quiso verter sobre sí mismo un líquido especial para crear el llamado fuego frío, pero alguien cambió el líquido por gasolina... haciéndole arder", dijo Novy." | ""Jan Palach wanted to pour a special liquid over himself, creating so-called ""cold fire"", but someone replaced the liquid with gasoline... which caused him to burn, "" said Novy. |
"Mejor arder rápido que desvanecerse poco a poco". | "Better to burn out than fade away." |
"Pronto el fuego primitivo comenzó a arder dentro de Lady Hookstraten. | "Soon the primal fire began to burn in lady hookstraten's body. |
"Quiero arder en tu deseo." | "l want to burn myself in your desires." |
"Sabe cómo arder." | "It knows how to burn." |
# Shanje Liros oculta sus chicas # # cuando entro en la habitación # # ardo tanto como sulos # # prepárense para la explosión # # bebo y apuesto hasta que estoy quebrado # # no hay pecado que haya probado # | ♪ shanje liros hide their gals ♪ ♪ when I walk in the room ♪ ♪ I burn as hot as sulos ♪ |
#Yo ardo, nena, ardo igual que "Disco Inferno" | # I burn, baby, burn like "Disco Inferno" # |
- ¡Estoy que ardo! | - I'm burning! |
A veces estoy totalmente fría y a veces ardo en calentura... | Sometimes I'm bitterly cold and sometimes burning hot. |
Ahora veo por qué ardo ya en el infierno. | Now I see why I already burn in hell. |
"Pero si, al igual que yo, ardes en deseos... | "But if you, like me, burn with the irresistible desire... |
"Tigre, tigre, fuego que ardes en los bosques de la noche, | "Tiger, tiger, "burning bright... "In the forests of the night, |
"¿Por qué ardes cual lámpara en la tormenta?" | Why do you burn like the lamp in the storm? |
"¿Por qué ardes cual lámpara en una tormenta?" | Why do you burn like the lamp in the storm? |
" 'Su lugar y su parte es el lago que arde con fuego de azufre... | " 'their lot shall be in the lake that burns with fire and sulphur... |
" Después de todo este tiempo, la llama aún arde. | "Even after all this time, the flame still burns. |
"Asesinos, fornicadores, brujos, idólatras y todos los mentirosos, tendrán su lugar en el lago... .. que arde con fuego y azufre... .. que es la segunda muerte." | "Murderers, fornicators, sorcerers, idolaters, and all liars, shall have their lot in the lake... .. which burns with fire and sulphur... .. which is the second death." |
"Cuando se encienden las luces en el cielo... en la torre Tsutenkaku... de nuevo mi voluntad de lucha... arde con fuerza..." | 'When in the sky the lights go on... 'on Tsutenkaku Tower... 'Again my will to fight... burns bright...' |
"El Mayflower arde, 48 presuntas víctimas." | "Mayflower burns, 48 presumed dead." |
"Si no ardemos, | "If we don't burn, |
Ardo, ardes, arde, ardemos... | I burn, you burn, he burn, we burn. |
Casi ardemos ¿y tú te estás duchando? | We nearly got burned and you're here showering? |
Las semillas del amor han arraigado. Si no ardemos juntos, arderé sola. | The seeds of love have taken hold, and if we won't burn together, I'll burn alone." |
Nosotros ardemos para derrotar a nuestros enemigos. | We burn to defeat our enemies. |
Mientras vosotras ardéis, ...yo lentamente me consumo. | and whilst you burn, ...I too am slowly consumed. |
"Las olas ondulantes de tu blanca leche son las hogueras donde arden mis tormentos". | Your milky white reflection is like the fire burning to perfection. |
"Pero los fuegos del infierno arden con azufre" | ♪ But the fires of hell burn on in brimstone ♪ |
"donde arden los árboles." | "Where trees are burning..." |
"¿Mis besos arden?" | "Do my kisses burn?" |
# Esos ojos que arden # No lo vuelvas a pensar | - ♪ Those eyes that burn - ♪ Don't even think it |
Cómo me invadió el pánico y ardí de vergüenza... cuando me tomó de la mano y me acercó a él. | How I panicked... and burned with shame... when he took my hand and pulled me close |
"Mi corazón ardió como una lámpara... | "My heart burned like a lamp... |
- "Auto ardió hasta las cenizas". | "Car burned the remains to ashes." |
- Aquí ardió durante más tiempo. | The fire burned longest here. |
- Ese ardió bastante. | - Well, that burned a long time. |
- Vi ese almacén que ardió. | Saw that warehouse that burned down. |
-Y ardimos por eso. ! | - And burned for it. |
No, no, nosotros... caímos y ardimos hace días. | No, no, we... crashed and burned years ago. |
Y el mundo ardió de verdad.... ... y todos ardimos en la hoguera. | And the world burned literally .... ... and all burned at the stake. |
#Donde 78 mineros ardieron vivos# | # Where 78 miners were burned alive # |
135 km. cuadrados de Tokio ardieron. | Fifty square miles of Tokyo were burned. |
Aquí fluía el hierro fundido, aquí miles de fuegos ardieron en la noche. | Here molten iron flowed, here thousands of fires burned in the night. |
Cientos ardieron en la hoguera. | Hundred burned in the blaze. |
Cuando las moras ardieron, los granos despidieron un aroma tan agradable que hicieron un guiso con ellos. | When the berries burned the beans inside gave off such a pleasant aroma they brewed them into a stew. |
Arrepiéntete de tus pecados, Travis, o arderás por toda la eternidad. | Repent your sins, Travis, or you will burn for all eternity. |
Dale la espalda a Dios... y arderás. | Turn your back on God now... and you will burn. |
Entonces arderás en el infierno. | Then you will burn in hell! |
Has ganado dinero procedente de acciones malignas y si continúas con eso, ¡arderás por toda la eternidad en el infierno! | You have been earning money from an evil undertaking and if you keep it up, you will burn for all eternity in hell! |
Has traicionado la Revolución Islámica y arderás en el infierno por esto. No... | You have betrayed the Islamic Revolution and you will burn in hell for this. |
- "Arder". Nikki arderá. | - "Burn." Nikki will burn. |
- La antorcha arderá por siempre. | -Now the torch will burn forever. |
- Ningún fuego arderá en ese hogar. | - No fire will burn in yonder grate. |
- ¡El Capitolio arderá! | - The Capitol will burn! |
Averiguaremos quién estaba con él, y luego arderá. | We'll find out who was with him, and he will burn. |
"arderemos en el fuego." | "We will burn in the fire." |
...el eterno amor de Dios en nuestros corazones, o arderemos arderemos en el infierno, arderemos en un castigo eterno. | The eternal love of God, the love of God into our hearts, or we will burn... burn in hell, burning in eternal damnation. |
Y si nosotros no lo aceptamos como nuestro propio Dios y salvador arderemos en el infierno. | And if we do not accept him as our personal Lord and savior, we will burn in hell. |
Entonces también vos arderéis conmigo. | So you will burn with me too! |
¡Acercaos a ella! Y arderéis en el fuego eterno del infierno y seréis devorados... | Touch the shrine... and you will burn in hellfire for all eternity... |
"La puertas del cielo arderán y se abrirán". | And the "gates of heaven will burn and be cast open." |
- Pero sus cabañas arderán. | - Their cabins will burn. |
Como se acostumbraba a decirle a Ios niños que arderán en eI infierno si hacen algo malo. | Like you used to tell your kids... that they will burn in hell when they do something bad. |
Corrección, Amo. Los circuitos arderán despues de 31'27 segundos. | Correction, Master, Circuits will burn out after 31,27 seconds, 31.27... |
Cree que la opera o el Reichstag arderán. | He thinks that an opera house or the Reichstag will burn. |
Conocía la cabaña, sabía que ardería rápido. | I knew that old cabin. I knew that it would burn fast. |
Dijo que el transbordador ardería en la reentrada. ¿Podemos impedirlo? | You said the shuttle would burn up on re-entry. Can we do anything to save it? |
El helicóptero ardería en minutos. | The chopper would burn in minutes. |
El pueblo ardería si acercamos a las chicas a ese tipo. | The town would burn down to the ground if we took the girls within a mile of that guy. |
Dijiste que solo Barnum y los muelles... arderían. | You said it would just be Barnum's and the docks that would burn. |
"Cuando arda la Montaña Púrpura, se habrá perdido Nanjing." | "When Purple Mountain burns, Nanking is lost." |
"Deja que arda" | Let it burn. |
"Dejemos que el fuego arda en llamas, que hierva en el corazón." | "Let that fire burn ablaze which seethes within the heart." |
# ¿Quieres que arda? Want me to burn | # Want me to burn |
# ¿Quieres que arda? | # Want me to burn |
# Pero es más que probable que ardas con el demonio # | ♪ But more than likely you'll be burning with the devil ♪ |
- Algo como: "Que ardas en Tarkna". | - "May you burn in Tarkna"? |
- Quiero que ardas. | - DOUG: I want you to burn. |
- Recuérdalo cuando ardas en el infierno. | -Remember that when you burn in hell. |
Cuando esto acabe, yo espero que ardas en la condenación eterna. | When this is over, I hope you burn in everlasting damnation. |
# Alimenta el fuego y ardamos | ♪ Fuel the fire Let it burn |
Incluso con los 50.000 que tenemos de TechCrunch, nos quedan pocas semanas de pista antes de que nos estrellemos y ardamos. | Even with the 50 grand we got at TechCrunch, we've only got a few weeks left of runway before we crash and burn. |
Nos aterroriza que nuestro edificio se incendie y que ardamos en llamas antes de que los aliados nos rescaten. | 'We're terrified this building will go up in flames 'and we'll be burnt alive before the Allies rescue us.' |
Cuando ardáis en el infierno, recordad que fue Guilhem Du Mas quien os envió. | When you burn in Hell, remember it was Guilhem Du Mas who sent you there. |
Cuando ardáis, que se rompan los traicioneros corazones de Oz y Veruca. | As thou art burning, let Oz and Veruca's deceitful hearts be broken. |
Damien Echols, Jason Baldwin, Jessie Misskelley Jr, espero que ardáis en el infierno y que sufráis tormento durante toda la eternidad y un día. | "why did you let me love him for eight years?" Damien echols, Jason Baldwin, jessie misskelley Jr., I hope you all burn in hell and are tormented for eternity and a day. |
"Os conjuro, criatura del fuego por Él quien mueve la Tierra y la hace temblar y ahora quema y atormenta los espíritus para que sientan vivamente para que ardan eternamente por vos os conjuro, criatura del fuego." | "I conjure thee, O creature of fire, "by Him who removeth the Earth and maketh it tremble "and now burn and torment these spirits |
"Que los dos corazones ardan... si quieren." | "Let the two hearts burn... if they want to." |
# Nos frotaremos, mi ser contra el tuyo... # # hasta que ardan nuestros esqueletos y al reloj de mi corazón... # # a la medianoche en punto, nos incendiaremos... # # sin siquiera abrir los ojos. # | # We will rub, my being against yours ... # # Until burn our skeletons and watch my heart ... # # At midnight on the dot, we will burn ... # |
#cuando las ciudades ardan y los reinos caigan #se escuchará el sonido del llamado del Buscador | * when cities burn and kingdoms fall * * the seeker then shall sound his call * |
- Oh sí, rezar para que ardan en el infierno | Yes, pray that they burn in he ll ! |
Llamas, arded tras nuestro camino. | Flames, burn back our path. |
¡Arded, hijos de... arded! | Burn, mother[bleep], burn! |
¡Escuchad el mensaje y arded en el infierno! | Hear the message and burn in hell! |
¡Renunciad a vuestra maldad, o probad Su ira y arded en el fuego eterno! | Forsake your wickedness or taste His wrath and burn in everlasting fire! |
*Anhelo las lágrimas* *que han ardido en mis ojos durante tanto tiempo* | ♪ I'm cravin' the tears ♪ ♪ That I've burned in my eyes for so long ♪ |
- Creí que había ardido. | I thought it burnt up. Some of it burned up. |
A lo mejor mi alma había ardido en cenizas cuando le prendí fuego a ARITA | Perhaps my soul was burned to ashes when I set it on fire that day. |
Con el tiempo cuando todas las demás razas ya se habían retirado o ardido solo quedó la Iglesia de la Unidad Central en el camino de los Daleks. | In time, when all other races had retreated or burned, only the Church of the Mainframe remained in the path of the Daleks. |
Cuando mi padrastro y ella hayan muerto, cuando haya ardido esta casa, cuando tú y yo nos hayamos ido a rodar tierras. | When she and my stepfather have died,... when this house is burned... when you and I have walked the world around. |
" Nuestro barco está ardiendo a 20 millas de la costa." | ♪ Our ship is burning 20 miles off the coast ♪ |
" Yo estaba ardiendo | "l was burning up |
"...ardiendo con los fuego de Oro." | "...burning with the fires of Orc." |
"Aunque las Torres se diseñaron para aguantar una tormenta de 150 años y el impacto de un B-707, el combustible ardiendo a 1100ºC debilitó el acero." | " Although the buildings were designed to withstand "a 150-year storm" and the impact of a Boeing 707, " " jet fuel burning at 2,000 degrees Fahrenheit weakened the steel. " |
"Con la tercer trompeta, una estrella ardiendo..." | "With the third trumpet, a burning star..." |