- Et même cramer. | - I don't care if you burn. |
- Je vais te cramer les mamelons, salope. | I'm gonna burn your nipples, bitch. |
- Le lard est en train de cramer. | We got bardburgers burnin' back there. -Ah, shut up. |
- Les saucisses vont cramer. | - The sausages will be burnt. |
- Mais arrête, tu vas cramer la semelle! | But stop, you'll burn the surface! |
"Dommage que mon lit ait pris feu et ait cramé mes yeux." | "Just a pity that my bed caught fire and burned my eyes out." |
- Bon sang, tout a cramé ici ! | Boy, it is burned to heck in here. |
- C'est cramé. | No, I burned that bridge. |
- Ecoute, on s'est tous cramé. | - Look, we all get burned. |
- Fallait dire que la boutique a cramé, qu'ils ont loupé des articles abîmés. | - How about the store burned down, they missed the fire sale? |
- Alors crame! | - Well, burn for it! |
- Bordel, ça crame ici ! | - Hell, it's burning here! |
- Ca crame dur ici ! | - It burns like Hell! |
- En plus, je crame vite au soleil. | - Plus, I burn easily. |
- Je crame ! | - I'm burning! |
Et si vous vous cramez à 100 Km/h ? | - I won't burn in. - And what if you do? |
Vous cramez de l'argent à cause de votre loyauté tordue. Parlons-en au moins | - And I say you two are burning money out of a misguided sense of loyalty. |
Vous me cramez 2 fois par soirée, un jour de guérison, et on recommence! | So, I figured it out. You guys burn me twice a night, I take a day off to heal. |
Pourquoi risquer de s'aliéner sa clientèle en cramant Londo? | Why risk alienating his clientele by burning Londo? |