Get a Polish Tutor
to burn
- Nie przypal mięsa.
- Just don´t burn the meat. - l don´t never burn the meat.
- Nie przypal. - Czujesz to?
Be careful that it does not burn!
- Robię placki ziemniaczane. - Tylko ich nie przypal.
- Don't let them burn.
- Tym razem nie przypal.
Don't burn it this time. Please?
Hej, Maurice, nie przypal czosnku.
Hey Maurice, don't burn that garlic.
Tylko nie przypalcie tapicerki.
Just make sure nobody burns the upholstery.
Nigdy wcześniej nie przypaliłam koszuli.
That's funny. I've never burned a shirt before.
Prawie przypaliłam go zimnym ogniem.
I almost burned him with my sparkler.
Sama się przypaliłam.
I burned myself.
Właściwie to ją przypaliłam,
It's because I burned it.
A więc przypaliłaś gulasz?
So you burned the stew?
I, Bree, po raz pierwszy w życiu przypaliłaś główne danie. Co było idealnym hołdem na moją cześć.
And, Bree, for the first time ever, you burned the main course... which was the perfect tribute to me.
Chociaż przypaliła mu tylko kolację, prawo pozwala mu się z nią rozwieść.
Even though she only burned his cooking, he is permitted to divorce her.
Chyba przypaliła pani ciasto.
I think you done burned up your cake.
Hilary je przypaliła.
Hilary burned them.
Może porąbał żonę, wstawił ją do garnka, ponieważ przypaliła mu jajecznicę.
Maybe he chopped his wife up and stuffed her in a bowling bag 'cause she burned his eggs.
Panna Mable przypaliła kolację, potem zasnęła i cały czas pierdzi.
Miss Mable burned our dinner, fell asleep and just keeps farting.
Nie chcemy, żeby się przypaliły.
Don't want to see them burned.
Pycha. Trochę się przypaliły ale zaraz zrobię nowe.
These are a little bit burned, but I've got another batch coming out.
Lekko cię przypaliłem i to było złe z mojej strony. Bardzo złe.
I burned you a little bit there, and that was wrong of me.
Mam nadzieję, że lubisz chrupiące, ponieważ trochę je przypaliłem.
I hope you like it crispy 'cause it is burned.
Myślę, że przypaliłem mięso.
I think I burned the meat.
Najwyraźniej przypaliłem krew.
Apparently I burned the blood.
Nawet przypaliłem brzegi, żeby wyglądało wymyślnie.
I even burned the edges to make it look fancy.
- I przypaliłeś się?
- And get yourself burned?
-Może po prostu ostatnio nie przypaliłeś herbaty?
-Or haven't you burned the tea lately?
Przypalę ją, tak jak ty przypaliłeś mnie.
I'm going to burn her just like you burned me.
Więc przypaliłeś sobie kciuk, a co to właściwie znaczy?
So you burned your thumb, what does that mean anyways?
Znowu przypaliłeś kawę, Mickey.
You burned the coffee again, Mickey.
Jakimś cudem, mają one zdolności do przewidywania, po za jedną, która rzuca przeważnie we mnie kamieniami. i pozwala, aby jej smok mnie przypalił.
Incidentally, they all have remarkable insight to investing, except for one, who mostly wants to throw rocks at me and have me burned up by her dragon.
Mamo, robiłam karmel i się przypalił.
Mom, I was making caramel and it burned.
Marzy o ich zabiciu. Zwłaszcza tego, którego przypalił.
He dreams of killing them, especially the one he burned.
Myślałam, że Alan przypalił szynkę.
I thought Alan burned the ham.
Nie chcę żebyś się przypalił .
- I'd hate to see you get burned. - [Sirens Approaching]
Mieszaj, bo się przypali!
No, don't stop stirring, the bottom will burn!
Nie mogę, fasolki się przypalą.
The beans will burn.
Mnie też przypaliło czaszkę.
Good, good. My head burned too.
Wszystko się przypaliło.
Look, this is all burned.
Znaleźli ich spalonych dwóch gości z jego ekipy przypaliło się jak go wyciągali.
They found the two of them all burned up. 2 guys on his crew got burnt trying to pull him out.