! Dylan, je t'avais dis de ne pas quitter le parc... | Dylan,I've told you not to leave the square. |
" L'ex-chancelier refuse de quitter la villa d'Etat! " | "Former chancellor refuses to leave government residence!" |
" PS, l pourrait quitter la série chanceler et bientôt à la maison" | "PS, l might leave the show and totter home soon." |
"... de mon nom, pouvait effectivement me quitter." | - "...with my name, could actually leave me." |
"A cause ça, je dois quitter ce qui est le plus sacré dans ma vie... | "Because of that, i must leave all that is sacred in my life-- |
"""J'ai laissé(quitté) mon coeur... | "I've left my heart... |
"""L ne savent(connaissent) pas où J'ai laissé(quitté) mon coeur """ | "I don't know where I've left my heart" |
""Après qu"on a quitté Cebu... on a continué notre voyage vers le sud des Philippines. | "After we left Cebu... we continued our trip in Southern Philippines. |
"... Les Dodgers vont regretter d'avoir quitté Brooklyn..." | "...them Dodgers will wish they never left Brooklyn..." |
"...et j'ai quitté la caserne pour ne pas risquer de changer... | I left the barracks to avoid any weakness that might change my mind. |
" Ne quitte jamais ton leader " | You said never to leave your leader. |
" il quitte ce monde derrière pour vous ... " | "it leaves this world behind for you..." |
"'C'est la 1ère fois qu'une femme me quitte. | It's the first time a woman dumps me. I usually arrange to be the first to leave. |
"... le moment où elle me quitte." | "...the moment where she leaves me." |
"A qui de droit, je certifie que M. Kralik a quitte son emploi de son plein gre. | "To whom it may concern: "I wish to state that Mr. Alfred Kralik leaves my employ of his own accord. |
Alors quittons Seattle. | So let's leave Seattle. |
Larten, dépêche-toi de faire ton numéro, et quittons cette ville. | Larten, finish your act quickly, and let's leave this town early. |
Par ce qui t'es le plus cher quittons cette ville. | By what you hold dearest let's leave this city. |
Pour voir ce qui s'est passé ensuite, quittons nos ancêtres lointains d'il y a 20 000 ans pour vister un passé plus récent pendant l'entracte de l'ère glaciaire. | To see what happens next let's leave our distant ancestors of some 20,000 years ago to visit the more recent past during an intermission in the Ice Age. |
Très bien, quittons le bâtiment sans paniquer. | All right, class, let's leave this building in an orderly manner. |
" Sauf si vous quittez £ 50 sous la grande pierre blanche | "Unless you leave £50 under the large white stone |
"Aimez-moi et ne me quittez pas." | "Love me and leave me not. " |
"Mais, en retour, quittez cet homme." | "But, in return, leave that man." |
"Ne quittez pas la ville" ? | "Don't leave town"? |
"Vous quittez alors un monde pour en découvrir un autre. | "You leave one world behind to explore another. |
Retournez à vos positions et chargez vos pistolets. Je répète... Ne commencez pas à tirer avant que j'aie quitté la zone de tir. | So return to your positions and load your guns, but do not I repeat, do not commence firing until I have left the target area. |
Que vous ayez quitté le secteur où vous opériez, sans l'avoir contacté. | You have left the area where you operate, without having contacted. |
"Je parlais de Vous, les deux en quittant." | I was talking about the both of you leaving. |
"La peine est juste une faiblesse quittant le corps." | "pain is just weakness leaving the body." |
"ll a heurté une voiture à l'arrêt" en quittant le supermarché. | It hit a parked vehicle while leaving. |
"quittant la boite de nuit avec une beauté aux cheveux sombres et héritière auto-proclamée des California Raisin." | "leaving club with dark-haired beauty and self-proclaimed California raisin heiress." |
- Baron Pryce a voyagé à cheval pendant 2 jours, quittant sa femme souffrante. | - for this visit. - Baron Pryce has traveled two long days on the back of a hard steed, leaving the side of his ailing wife. |