- Je ne sais pas... Maintenant, mettez ce morceau de glace en état de navigabilité avant le coucher du soleil, ou je passerai beaucoup d'entre vous sous la quille. | Now get this chunk of ice seaworthy by sundown... or I will keelhaul the lot of you! |
- Le vieux coup de la quille. Naviguez un peu sur la mer des Antilles, halez-le, ôtez la section médiane de la quille, et voilà: | All you have to do is sail her around the Caribbean for a while... haul her out of the water, take the midsection out of the keel... and voila, 40 kilos of the finest merchandise... your experts have ever tested. |
- Lundi. Je viendrai jeter un coup d'oeil à sa quille. | - I'll come down, take a look at her hull. |
Alors... elle se casse en deux jusqu'à la quille. La poupe retombe à plat. | She splits, right down to the keel, and the stern falls back level. |
Après la quille, Dieu sait quand on se reverra. | When we get back home, I don't know when we're all gonna get together again. |