Get a Russian Tutor
to leave
Моя работа не предполагает, что можно отлучаться на такую ерунду как еда.
Oh, my job doesn't allow me to leave the desk for pesky things like eating.
Нам нельзя отлучаться, мы – патронессы.
Uh,no. We're the patronesses.We can't leave.
Ну что же зто, господа, нельзя же отлучаться так!
Gentlemen, what does this mean? You can't leave your posts!
Сидите в машине. И не думайте отлучаться.
Don't leave the car, even to stretch your legs.
советую отдохнуть, выспаться и еще старайтесь никуда не отлучаться из дому.
I suggest you get lots of sleep before that. And try not to leave your home.
И ни на секунду от меня не отлучайся.
And never ever leave my side.
Я даже не думаю, что он отлучался с концерта.
I don't believe he ever left the concert.
За последние 10 дней отлучались двое чиновников.
In the past 10 days, 2 officials have left one has passed away through illness,
На суде Вы сказали, что не отлучались от своего пациента весь вечер исключая время присутствия мадемуазель Карлайл.
You told to the court that you never left the side of your patient during that evening, except when Mademoiselle Carlisle was present.