! Lo que pasa es que acabo de recibir un mensaje de JT que lo único que me dice es adiós por intentar salvar a Vincent de Bob. | What's wrong is that I just got a message from JT who all but said good-bye to me trying to save Vincent from Bob. |
! Me trajeron aquí para salvar su vida y sacarlo! | I was brought here to save this man's life and to bring him out! |
! Mire... ¿Se supone que debo salvar el mundo? | Look, I'm supposed to save the world? |
! Tenemos que salvar a Bart! | We've got to save Bart! |
" El deseo de salvar la humanidad es casi siempre una fachada del deseo de dominar" | "The urge to save humanity "is almost always a false front for the urge to rule. |
"...habia un hombre, el me salvo." | "...there was a man, he saved me." |
"Al ser el único buen nadador, pude permanecer a flote y vi al príncipe y a su consorte poniéndose a salvo en un bote de remos junto con el padre Waleran y Lord y Lady Hamleigh. | "Being the only good swimmer, I managed to stay afloat, "and saw the Prince and his bride "save themselves in a rowboat, along with Father Waleran |
"Cuando se encuentre en una situación de la que no pueda salir... abra la primera carta y estará a salvo. | "open the first letter, and you'll be saved. |
"Dentro había un hombre viejo, pulcramente afeitado salvo por el bigote, y vestido de negro de la cabeza a los pies, sin una sola nota de color". | "Within stood a tall old man, clean-shaven save for a long white moustache, and clad in black from head to foot, without a single speck of colour." |
"Edith está a salvo de nuevo. | "Edith is saved again. |
"Aunque camine entre problemas, Tú conservas mi vida extiendes tu mano contra la furia de mis enemigos y con tu mano derecha, me salvas. | "Though I walk in the midst of trouble, you preserve my life. You stretch out your hand against the anger of my foes, and with your right hand, you save me. |
"Hacemos" no, qué haces tú... Tú salvas a Hila Tacorian porque eres Emma Grayling. | Not "we", you... you save Hila Tacorian because you're Emma Grayling. |
"Salva una sola vida y salvas el mundo entero." | "Save but one life and you save the world entire." |
"Tú me salvas el culo, yo te lo salvo a ti." | "You save my ass, I save yours." |
"¡Aaarrghhh!" ¡y tú te salvas justo a tiempo! | ' and you're saved in the nick of time! |
" Socorrista de Santa Mónica salva a un niño de ahogarse," | "santa monica lifeguard saves drowning children," |
""ÉI Ia salva, no dejándola ir..."" | "He saves her by never letting her be." |
"Atrevida chica del tiempo salva el día." | "Sassy weather girl saves the day." |
"Bobby salva a las tortugas marinas", | Bobby saves the sea turtles. |
"Boyle salva Acción de Gracias". | "Boyle saves Thanksgiving." |
"Milagrosamente nos salvamos en la hora cero... gracias a una ave mutante pez-koala". | "We were miraculously saved at the zero hour by a koala-fish mutant bird". |
- Al menos salvamos al ternero. | At least we saved the calf. |
- Anoche, el tipo que salvamos. | Last night, the guy we saved? |
- Aquí. ¡Nos salvamos! | -l'm here. We're saved! |
Bueno, creo que la gente a la que salváis, es lo que justifica vuestras patéticas y pequeñas vidas. | Well, I think the people you save, they're how you justify your pathetic little lives. |
Me salváis la vida. | I saved his life. |
Vosotras me salváis. | You would save me. |
! Los bebés salvan relaciones¡ | Babies save relationships! |
"Ciudadanos serbios salvan alemán de los bandidos". | "Serbian citizens save German soldier from bandits." |
"El rey y la reina de Dinamarca salvan a un niño de 8 años". | Ahh. "The king and queen of Denmark save the life of an 8-year-old." |
"Las modelos se van, las socialités salvan el día. " | "models lost, socialites save the day." |
"Los cinturones de seguridad salvan vidas. | "Seat belts save lives. |
"Acabo de saltar de un avión sin el paracaídas puesto y te salvé la vida". | I just jumped out of a plane without a parachute on And saved your life! |
"Ese alemán, le salvé la vida. | "I saved that German's life once. |
"Siempre he creído... que aquel día te salvé por una razón. | "I've always believed "there was a reason I saved your life that day. |
"Yo Io saIvé. ¿Cómo puedo matar a alguien a quien yo salvé? No puedo". | "I saved ... how can I kill someone whom I have saved? "Impossible. |
"Yo te salvé ", dijo la mujer. | "I saved you, " cried the woman, |
! Nos salvaste! | You saved us! |
! ¡Lo salvaste! | You saved him! |
"Al buscar la hierba Sanjeevani..." ...salvaste la vida de Lakshman." | "By fetching the Sanjeevani (life-saving) herb you had saved Lakshman's life." |
"Me salvaste de la agonía de la muerte con la rápida oxigenación de la sangre". | "You saved me from an agonizing death by rapid blood oxygenation." |
"Me salvaste de una humillación, Jack. | "You saved me from humiliation. |
! No. Me salvó con él. | He saved me with it. |
""Aquí, la tripulación de Magallanes se salvó de la muerte... por el agua de coco."" | "This was where Magellan's crew... was saved from death by coconut water. " |
"...¡y salvó a toda mi familia!" | "... and saved my whole family! " |
"A mi camarada, que me ayudó en las buenas y en las malas y me salvó. | "My buddy, who stuck with me through thick and thin, and saved my ass. |
"A mi mejor amigo, Joel, que salvó mi vida". | "To my best friend, Joel, who saved my life." |
- Sabes que, como eres amigo de Roby, y como me salvasteis la vida, y como eres un hermano, te voy a hacer un heroe, tío. | - Hey, you know what, uh, seein' as you're Roby's friend, and, uh, seein' as you guys saved my life, and, uh, seein' that you're a brother, I'm gonna make you a hero, man. |
- ¿Me salvasteis? Por supuesto. | You saved me? |
- ¿Me salvasteis? | - You saved me? |
- ¿Mi egipcia? La que vos salvasteis. | The one you saved. |
"Estos dos policías salvaron la vida de mi hijo" | "These two cops saved my son's life. " |
"y salvaron numerosas vidas." | "and saved countless lives." |
# Me salvaron una vez # | ♪ You saved me once ♪ |
# Uds. me salvaron una vez # | ♪ You saved me once ♪ |
- ...a los 5 años me salvaron. | - I got saved. |
"Os juro que si, de aquí a mañana, surge algún medio de ayudar a Boleslas, lo salvaré" | "I swear that if, by tomorrow, we encounter a means of helping Boleslas, I will save him" |
"¡Yo te salvaré!" | "I will save you!" |
*Prometo que salvaré a tu pequeña* *y la mantendré aquí entre los vivos* *hay mucha esperanza en mi corazón...* | ♪ I promise I will save your child ♪ ♪ and keep her here among the living ♪ ♪ there's so much hope in my heart ... ♪ |
- Pero salvaré su sueño. | -But I will save his dream. |
- Sí, te salvaré, querido. | Yes, I will save you, darling. |
"Sígueme, Elias Renato, - deja que mi mundo sea el tuyo, y salvarás tu alma de la desesperación!" | "Follow me, Elias Renato, - let my world be yours, and you will save a soul from despair!" |
Ahora tú salvarás el mundo. | Now you will save the world |
Amemiko...tú le salvarás. | You will save him, Amemiko. |
Así es como nos salvarás a todos. | That's how you will save us all. |
Bueno, te dejo creer que hay una pequeña oportunidad que un día tú me salvarás de mí misma. | Well, I let you think there's a small chance that one day you will save me from myself. |
" Nuestro futuro salvará y para la posteridad " | "Our future will save and for posterity " |
"Dios me salvará". | "God will save me." |
"Dios nos salvará". | God will save us." |
"La historia los salvará, manada de malditos idiotas." | "History will save you, that pack of goddamned fools." |
- La salvaremos. | - We will save her. |
A este ritmo, salvaremos el mundo dentro de otros veintiún años. | At this rate, we will save the world in another 21 years. |
Bebé Matt Parkman, te salvaremos. | Baby Matt Parkman, we will save you. |
Dice que nos salvaremos a nosotros mismos. | He says that we will save ourselves. Save myself? |
"Ellos nos salvarán y darán de comer a nuestros estómagos. | They will save us and feed our stomachs. |
Así que no tengas miedo de la suerte de las mujeres... y los dioses te salvarán. | So you won't be afraid of the female fate. And the gods will save you. |
Cinco incendios los salvarán. | Five fires will save them. |
Cinco incendios salvarán a cinco niños. | Five fires will save five children. |
El buscador y la confesora nos salvarán. | The Seeker and the Confessor will save us. |
"Entonces, ¿juró que si surgía un medio, le salvaría? | "So he swore that if he had the chance, he would save him? |
"Lo maté porque creía que su muerte te salvaría" | "I killed him because I believed his death would save you" |
- Eso nos salvaría a nosotros... ¿pero y las demás naves que se nos deben unir allí? | - That would save us... but what about the ships supposed to meet us there? |
- Nos dijeron que nos salvaría. | - Dad told me you would save us ! |
- Porque nadie me salvaría. | - No one would save me. |
Así que pensaste que si matabas a Courtney, salvarías el espectáculo. | So you thought that if you killed Courtney, you would save the show. |
Aunque me ahogase, sabía que me salvarías. | And even if I drowned, I knew you would save me. |
Aunque se parara de manos, ¿crees que con eso salvarías el teatro? | Even if he stood on his head, you think that would save your theater for you? |
Le prometiste que salvarías a nuestra familia. | You promised her that you would save our family |
Pensé que lo salvarías una semana más. | I thought you would save him for another week. |
- Vamos, salvaríamos a la humanidad. | - Come on, it would save humanity. |
Le dije que la salvaríamos. | I said that we would save her. |
Le prometí que le salvaríamos. | I promised him that we would save him. |
Lo importante es que ocurra y decidimos que los salvaríamos a todos a un mundo completo de almas que reclamamos al instante de la muerte. | All that matters is that it happens. And we decided that we would save them all. An entire world of souls claimed at the instant of death. |
"10 centavos para un café me salvarían la vida." | I'm dyin' for a coffee, it would save my life. |
$20,000 me salvarían la vida. | Twenty Gs would save my life right now. |
'Sus computadores salvarían el mundo. | 'Their computers would save the world. |
- Dios te bendiga - No todo el mundo estaba seguro que los V.E. salvarían a EE.UU. | Not everyone was sure that electric cars would save Ameica. |
- No puede ser - Ellos nos salvarían. | - They would save us. |
! Dios salve a la reina¡ | God save the queen! |
"... y salve al mundo" | "...and save the world." |
"Dios salve a Dinamarca." | "God save Denmark." |
"Dios salve a nuestro Rey" | "God save our King!" |
"Dios salve a todos ustedes." | "God save all of You." |
"Averígualo, Phoebe. Y tal vez te salves a ti misma". | Figure it out, Phoebe and maybe you'll save yourself. |
"De rodillas te ruego que abdiques y salves la dinastía". | "On my knees I beg you to abdicate and save the dynasty." |
"Que Dios te acompañe y salves a Francia y también a nosotros." | "God go with you and save France and save us too." |
# Estoy esperando que me salves, en este momento, con tu beso... # Jennifer, es tu madre... | Got me hoping you`ll save me right now, your kiss [answering machine beep] |
# Tu beso me hace desear que me salves ahora. # | ~~ your kiss got me hopin' you save me right now ~~ |
"Ayudemos a la humanidad, salvemos a Michael Jackson... impidamos el derrame de petróleo norteamericano". | "Let's help humanity, let's save Michael Jackson, let's prevent the American oil spill.". |
"no puedes salvar a tu cliente, entonces ¿salvemos alguna cara?" | "you can't save your client, so save some face"? |
- Chicos... salvemos una biblioteca. | - SIMON: Guys... let's go save a library. |
- Cuando salvemos a nuestra Amy, este futuro no habrá sucedido. - ¡Pero está ahí! | When we save our Amy, this future won't have happened. But she's there! |
- Quiero que salvéis a Stahre. | -I want you to save Stahre. |
A cambio, os suplico que salvéis las vidas de los demás... y también que vuelva a reinar la paz para los Chigusa y los Nagoshi. | I give my life to you, but you must save the others. And... bring peace back to Chigusa and Nagoshi. |
Hazlo para que os salvéis tú y Henry. | Do it to save you and Henry. |
He estado persiguiendo hasta los, fetos medicamente puestos en peligro que podría encontrar, y los estoy trayendo a todos a este hospital para que aprendáis y los salvéis. | I have hunted down the most screwed up, medically compromised fetuses that I could find, and I'm bringing them all here to this hospital for you to learn and us to save. |
Necesito que salvéis a mi padre de sí mismo. | I need you to save my dad from himself. |
"Les ruego que se salven." | "Please save yourselves!" |
"Salven a la animadora, salven al mundo". | "Save the cheerleader... save the world. " |
"Simulando que no le gustaran las historias... " "...de niños de ocho años que salven al mundo. " | Pretending she didn't like stories about eight-year-olds who save the world. |
"salven la selva", "la selva es delicada". | "save the rainforest", " the rainforest is fragile". |
'Por favor salven a mi Rakesh.' | Please save my Rakesh. |
Creo que, puede que Penny Philips me salvara la vida. | l believe Penny Philips may have saved my life. |
Entonces aunque salvara a todo el barco de robaje y saqueación, ¿estaría castigado? | So, I could have saved the whole ship from robbage and pilgering and you'd still ground me? |
Lo íbamos a hacer después de que nos salvara, Señor. | We were going to ask after you'd have saved us, sir. |
Me estaba muriendo, y puede que me salvara la vida. | I was dying, and it might have saved my life. |
Puede que te salvara la vida. | might have saved your life. |
Es posible que me salvaras la vida. | You might have saved my life. |
Puede que le salvaras la vida a ese hombre. | You may have saved a man's life. |
Puede que me salvaras la vida. | You know, you might have saved my life. |
Lex puede que te salvase, pero nunca confió en ti Tess. | Lex might have saved you, but he never trusted you, Tess. |
Quizá eso lo salvase. | It mightjust have saved him. |
Ahora, id a Londres, Inglaterra, de donde soy, y salvad el mundo. | Now go to London, England, where I am from and save the world! |
Chicos, salvad a Artie. | Hey, hey, you guys, save Artie. |
Declarad contra Rochefort y salvad a la reina. | Give evidence against Rochefort, and you save the Queen. |
Dios magnánimo, salvad los territorios de Nagoshi y Chigusa. | God. Please save Nagoshi and Chigusa. |
Entonces salvad a vuestro amigo. | Then save your friend. |
! Eh, te he salvado. | - Hey, I saved your ass. |
"Estaba ocupado salvando la vida de un hombre". | "He was too busy saving a man's life." |
- Tú no me salvás-te. | You didn't save my life |
! Estoy salvado ! | I'm saved ! |
! Maestro, nos has salvado! | Master, you saved us! |
"... ha salvado, una vez más, la civilización de este mundo". | "...saved, for one more time, this world's civilization". |
"... sabedor como era de que había salvado nuestro patrimonio. | " ... knowing that he had saved our heritage. |
"He estado salvando el mundo". | I've been out saving the world. |
"Mientras duerme, probablemente estemos salvando el universo". | "While you sleep, we're probably saving the universe." |
"No más bien Él la está salvando" | Nay, rather, He is saving her. |
"Querida Maggie Sigo muy ocupada salvando al mundo, y es por eso que no he podido ir a verte. | "Dear Maggie I've been too busy to come and see you, 'cause I've saving the world. |
Bueno, de acuerdo al código samurai Si salvás el culo de alguien Estás en deuda para siempre con esa persona | Well, according to the Samurai code, if you save someone's ass you're forever indebted to that person. |
Tantas como tu salvás la mía. | As many times as you save mine. |