"... yo estaré en condiciones de poner esa plata a salvo y que no te la roben". | " .. . I'll be able to put that money safe and that no one steals. " |
"A lo mejor..." intenté volvérselos a poner, y le dije: "Te llevaré a un taller". | "maybe if I... " I tried to put them back on, I said "I'll drive you to a garage" |
"Algunas veces quiero poner este revólver contra su cabeza y después, lentamente, oprimir el gatillo". | "Sometimes I want to put this little gun up to her head, and very gently pull the trigger." |
"Chok." Significa poner o conservar. | "Chok." That means to put or keep. |
"... ahora quítate la ropa ¡o te pongo en el siguiente autobús a casa!" | "... now take off your clothes or I'll put you on the next bus home!" |
"... pongo uno de sus álbums. " | "I put on one of your records. " |
"Ahora que dirías si pongo dinero en un banco, | "Now, what would you say if l put money in a bank, |
"Al quitarnos la ropa, me pongo mi disfraz, pero cuando estamos en las duchas, | "Taking off our clothes, I put on my disguise. |
"Coches parlantes"... Le pongo como "creador" | "Talking cars." I'll put you down as one of the creators, though, |
" Porque pones toda tu creación y creatividad en ello " | "because you put all your creation and your creativity in it." |
"Abre los ojos, ¿por qué pones cortinas con tus pestañas?" | 'This is the land of dreams] 'Raise your eyes, why have you put these curtains down? |
"Amigo, ¿por qué pones tus fotografías allí?" | "Dude, why do you put your picture up there?" |
"Ayúdanos y te ayudaremos," y lo siguiente es que me pones las esposas por algo que no he hecho. | "help us and we'll help you," and the next thing I know, You're putting me in handcuffs over something I didn't do. |
"Como cuando pones una caracola en tu oído... y crees que escuchas el mar." | Like when you put a shell to your ear and you think you can hear the sea. |
" Si se pone una canoa en el bajo Atha..." | "If one puts a canoe "in the lower A-A-A... " |
"... llega tarde, pone en riesgo a sus colegas..." | "...tardy, puts colleagues at risk, unreliable..." |
"28 Días" es donde Sandra Bullock va a rehabilitación y pone a la audencia en un estado de "muertos vivientes". | 28 Days is where Sandra Bullock goes to rehab and puts the audience into an undead state |
"Ahora pone su plan de acción. | '"Now he puts his plan to work. |
"...y ponemos en tí nuestra esperanza. | "...and we put our hope in you. |
"Nosotros podemos limpiar el mundo de monstruos de una vez por todas si ponemos nuestras mentes en eso", pero, "oh, no," dijeron. | "We could rid the world of monsters once and for all if we just put our minds to it", but, "oh, no," they said. |
"Tal vez si ponemos luz, alguien saldrá". | "Maybe if we put some lights out there they will." |
"ponemos algunos parabanes?" | "Can't we put screens on them?" |
"¿Qué ponemos en el tercer expositor?" | "What do we put on our third shelf?" |
- Es la quinta vez que me ponéis en espera. | Now this is the fifth time you guys put me on hold. |
- Los chicos os ponéis cremas... | - Ah, you guys put on lotions... |
- Os ponéis un disfraz. | You put on a costume. |
- Raffae, ¿donde ponéis la basura? | . Raffa? ' , garbage where you put it ? |
! La mayoría de las preñadas, ponen por lo menos... uno, dos, tres... | Most pregnant women, well, they put on at least... one, two, three... |
"...que cuando las brujas invocan al trueno, ponen sus manos en el agua..." | "...that when witches call for thunder, they put their hands in the water..." |
"Cuando nazca Pietro, quiero saber qué música ponen, será la canción de su vida". | ' ' When Pietro is born, I want to know what music puts, will be the song of his vida'. |
"Independent", "Las encuestas ponen al PM entre las cuerdas" | "Independent", "Poll defeat puts PM on the ropes." |
"No. ¡Di que te quedarás sólo si ellos ponen un plato en los retretes para las propinas!" | "No, say you'll only stay if they put "a plate in the toilets for tips!" |
"'Sabes por qué lo puse ahí. | "'You know why I put that in there. |
"11 de Diciembre de 1990" Yo puse cien. ¿Que quieres de mi? | I put a hundred in. What you want from me? - A ten. |
"Alguien puse algo en mi bol y no sé lo que es. " | "Somebody put something in my bowl and I don't know what that is. " |
"Así que puse todo en manos capaces Akiyama." | "So I put everything in Akiyama's capable hands." |
"No pusiste el té en el lugar correcto." | "You don't put the tea in the right place." Yeah? |
"¿Qué le pusiste?" sabes lo que me dijo... "arena". | "what did you put in it", and you know what they said to me... "sand." |
* El mayor dolor que he sufrido * * fue el dolor que pusiste en mí * | * The greatest hurt i ever hurt * * was the hurt you put on me * |
* Fue el dolor que pusiste en mí... * | * Was the hurt you put on me... * |
! Lo siento, es solo que Manny nos puso un caso inconcluso, y tu comenzaste a soñar sobre otro que es incluso más inconcluso. | I'm sorry, it's just Manny puts us on one cold case, and you start dreaming about another that's even colder. |
! Porque tu abuela puso en mí! | - Because your grandma put it on me! |
! Vd. puso a los rehenes en peligro! | You put those hostages at risk! |
" Entonces, él me puso en posición, en una silla... y arrodillado delante de mí... y la crema lo ayudó a ir un poco más profundo en mi interior. | "Then, he put me in position, on a chair... and kneeled in front of me... and the cream helped him get a little deeper inside. |
"A la mañana siguiente, la bruja puso a trabajar a Gretel... | "The next morning, the witch put Gretel to work... |
"Entonces nosotros pusimos cuatro pulgadas de blindaje alrededor del tractor." | "So we put four inches of armour all over the tractor. |
"Frank se durmió, así que, le metimos una zanahoria por el culo y le pusimos espuma de afeitar en las pelotas" | "Frank fell asleep so we, like, stuck a carrot in his ass... "and put shaving cream on his balls." |
"La pusimos allí. | "We put her there. |
"Lo que tengo aquí es un pene que pusimos en la punta de una vara. " | "what I've got here is a ye olde knob And I've put that on the end of a stick." |
"Mi hermano y yo pusimos las piernas en una zanja bajo un puente, | "My brother and I put our legs in a ditch under a bridge, |
- ¿La pusisteis sobre el altar para que os trajera fortuna? | Did you put it on the alter for good fortune? |
-¿...y la pusisteis en una granja? -Sí. | - And putting it on a farm. |
Bueno, cuando nos sacásteis de las jaulas de los osos y nos pusisteis en la cadena de trabajo... ¿Para qué narices teníamos que romper todas esas rocas? | A out of those polar bear cages and put us on the chain gang, what the hell did you have us breaking all those rocks for,anyway? |
Bueno, voy a fingir que pusisteis interés en ello. | Well, I'm gonna pretend you put thought into it. Aww. |
! Mi padre está en un club adorador de conejos, el Club Liebre para Hombres. protegen el secreto de la Pascua, pero antes de decírlo, fueron atacados por ninjas y me pusieron a cargo de Bola de Nieve. | My Dad's in a rabbit-worshiping cult called the Hare Club For Men they protect the secret of Easter but before they said what it was they were attacked by ninjas and put me in charge of Snowball. |
" le pusieron un título diferente ". | "they put a different title on." |
"83. El primer año que le pusieron piloto automático a este modelo. | Yeah, '83, first year they put the auto-ride control on these boys. |
"A nuestra llegada nos pusieron en habitaciones colectivas durante semanas. | "On our arrival we were put into collective accommodation for weeks on end. |
! Oh! , y... chico... llama a los policías, y pondré esta cosa justo ahí en tu ojo. | Oh, and... boy... you call the cops, I will put this thing right here in your eye. |
"Las pondré en un jarrón en mi casilla." | "I will put them in a vase in my locker." |
- Encuentra las células, y le pondré fin a esto. | Find the cells and will put an end to this. |
- Llamare a Eve, la pondré en eso ya mismo. | - Call Eve, we will put it in now. |
- Lo pondré en la caja y ... | - I will put it in the box and... |
Cuando entreguen tu avión, lo pondrás en el más cercano al nuestro. | When you get delivery of your plane, you will put it in the one nearest us. |
Me lo pondrás por escrito, ¿verdad? | You will put it in writing, won't you? |
No digas más... o me pondrás en una situación incómoda. | Please say no more... or you will put me in an awkward situation. |
Prométeme que a partir de ahora pondrás tu corazón en cualquier cosa que hagas. | Promise me.. ...that from now on you will put your heart into everything you do. |
"Amor mío, mañana al alba la Guarda Republicana Fascista... pondrá fin a mis días..." | My love, tomorrow morning, a firing squad of the fascist republican guard will put an end to my days. |
"Amor mío, mañana al alba la Guardia Republicana Fascista... pondrá fin a mis días." | My love, tomorrow morning, a firing squad of the fascist republican guard will put an end to my days. |
# Ella te pondrá en su guiso. | She will put you in her stew |
- Le pondremos a prueba. | - We will put him to the test. |
-Le pondremos una prenda. | -We will put a garment. |
Ahora pondremos tu foto en el escenario. | Now we will put your photo on the stage. |
Ahora que hemos eliminado a los parásitos que han paralizado nuestra economía desde 1929 y liberado a las masas de la garra de los especuladores financieros juntos pondremos a los Americanos otra vez a trabajar. | Vowing to root out the parasitic elements... that have crippled our economy since 1929... and to liberate the masses from the grip of financial profiteers. Together, we will put Americans back to work! |
Bien, amigos estadounidenses, antes de que termine este año, pondremos un Wolowitz en una de las modelos. | Well, my fellow Americans, before this year is out, we will put a Wolowitz on one of America's top models. |
Ira vestida de criada y vos os pondréis su ropa. | She will disguise as a maid and you will put on her dress. |
- Los pondrán después. | -They will put them in later. |
Cada vez que entren a la habitación de Braden, se pondrán un traje nuevo, guantes, y mascarilla. | So every time you go into Braden's room, you will put on a fresh gown, gloves, and mask. |
Cambios institucionales aquí en la ciudad que pondrán a Eureka en un seguro equilibrio financiero. | Institutional changes here in town that will put Eureka on a secure financial footing. |
Debido a la confusión en el pasado, pondrán sus marcas en uno de los dos papeles aquí. | Because of confusion in the past, you will put your marks on one of the two papers here. |
! - Le dije que no podía... porque te pondría en peor situación. | - I told her she couldn't, because it would put you in a worse spot. |
"Yo miraría si alguien lo ha perdido y si no, lo pondría en la caja." | " I would look if someone has lost and if not, would put it in the box. " |
- "¿Eres abusador de niños?" - Eso pondría en peligro a la niña. | - "Are you a child molester?" Now, that would put the kid in danger. |
- Les dije que te pondría en un avión. | - I told them that I would put you on a plane... |
- Piensa que nos pondría en riesgo... | - He feels that it would put us at risk. - Jack: Are you kidding me? |
- ¿Qué es frustrante para mí, sin embargo a pesar de su sentimental historia juntos...? ...es por qué pondrías el futuro de tu familia en las manos de este chico. | - What's baffling to me, though, despite your sentimental history together, is why you would put your family's future in this kid's hands. |
Después de todo lo que nuestras familias han pasado pondrías a nuestros muchachos en peligro? | After everything our families have been through you would put our kids in danger? |
La única razón por la que le pondrías un bolsa en la cabeza a mi primo es por que no es mi primo. | The only reason you would put a bag over my cousin's head is if this wasn't my cousin. |
Nunca colocarías un artículo definitivo antes del significado de la palabra en latín ni de la materia, pero lo pondrías antes de una fórmula. | You wouldn't put a definite article in front of the Latin meaning or the discipline. But, well, you would put it in front of a formula. |
Pero, bueno, lo pondrías delante de una fórmula. | But, well, you would put it in front of a formula. |
A los gobernantes les gustaba la interpretación. Si tenían visitantes del partido de alto rango... pondríamos nuestro película. De esa forma nosotros ayudábamos a fortalecer... la autoridad de los gobernantes locales. | if they had top party visitors we would put on our film in this way we helped to build up the local rulers' authority they were proud to be part of the real world |
Hamdani, él y yo hablamos muchas veces, tantas veces... acerca de cómo pondríamos las necesidades de la nación por encima de las nuestras. | Hamdani, he and I spoke many times, so many times... about how we would put the nation before our own needs. |
Su madre y yo le dijimos que si ahorraba $ 10.000 y mantenía sus notas altas, cuando cumpliera 18, pondríamos otros $ 5.000. | Her mother and I told her if she saved $10,000 and she kept her grades up, when she turned 18, we would put up another $5,000. |
Sixto nos ha tratado con indiferencia y desprecio en todo momento y aun así le pondríais nuestro destino en sus manos. | Sixtus has treated us with disdain and contempt at every turn and yet you would put our fate in his hands. |
Chefs, el desafío de hoy nos llevó a cuatro grandes restaurantes de Nueva York con cuatro excitantes chefs de la ciudad de Nueva York para crear un plato que ellos pondrían en sus menúes. | Chefs, today's challenge took us to four great New York restaurants with four exciting New York City Chefs to create a dish that they would put on their menus. |
Con la actualización no aprobada, pondrían una cámara en cada hogar. | The upgrade that failed... would put a camera in every person's home. |
Cuatro sheriffs me pondrían en ocho cárceles. | Four sheriffs would put me in eight jails. |
El padre Gabriel vino a verme antes de ayer y dijo que en nuestros recién llegados no se puede confiar, que eran peligrosos, que pondrían sus vidas por delante de esta comunidad. | Father Gabriel came to see me the day before yesterday and he said our new arrivals can't be trusted, that they were dangerous, that they would put themselves before this community. |
En otro momento me dijeron que me pondrían electrodos, estaba desnuda y me echaron agua por la espalda. | At another moment, they said they would put electrodes on me. I was naked, they threw water on my back. |
"Ahora acuéstame a dormir" antes de que se la ponga en la cama. | "Now I Lay Me Down to Sleep" before she was put to bed. |
"Akshay, si usted es enamorado realmente, ponga la pregunta a sí mismo | Akshay, if you really are in love, put the question to yourseif' |
"Clerks" de Kevin Smiths encapsulo a mi generación olvídense de los zombis, yo creo que si vamos a buscar una película que ponga una generación atraves del lente esa película es "Shaun of the Dead." | Kevin Smith's "Clerks" encapsulated my generation. Forget zombies, I think if you just were going to look at a movie that put that generation through a lens, that's "Shaun of the Dead." |
"Joan, saca tu calendario" te dice: "Espera, deja que me ponga mis lentes de sol porque el blanco de la página me daña la vista". | she goes, "Hold on, let me put my sunglasses on, because the white of the page hurts my eyes." |
! No, no te pongas, ¡quítate! | No, don't put on, take off! |
""Me llevaré cualquier diente que pongas debajo de tu almohada." | "I will collect any tooth you put under your pillow."." |
"Está bien" no es una amenaza por muchas "e" que le pongas. | Now Lister, OK is never a threat, no matter how many "A"s you put on the end. |
"Hmm ... no pongas precio al amor, cariño" | Hmm...don't put a price on love, dear |
"No me pongas las manos encima, te voy a patear donde dueles." | "Don't you put your hands on me, I'm gonna kick you where it hurts." |
"¿Qué quiere este idiota que pongamos en nuestros tanques? | "What does this idiot tree hugger want us to put in our gas tanks? |
$2, $4, $6, pongamos todo el dinero. | $2, $4, $6, just put all the money in. |
- Brillante. De acuerdo, pongamos a la Ayudante en su primer caso como Sheriff, ¿sí? | Okay, let's Punk the deputy on her first case as sheriff. |
Ahora mismo, necesito que os pongáis algo de ropa y regreséis a la oficina conmigo. | Uh, right now, I need you to put on some clothes, and come back to the office with me. |
Ahora necesito que os pongáis las gafas. | Now is the time I need you to put on the glasses. |
Aquí tenéis, chicos, he encontrado algo para que os pongáis. | Here you go, fellas, I've got something for you to put on. |
Así que necesito que pongáis un interruptor de corte en el sistema de comunicaciones. | So I need you to put a cut off switch in the com system. |
Así que quiero que salgáis, y quiero que estéis tan cerca como ella quiera, y quiero que pongáis tanto trasfondo en ese texto como podáis. | So I want you to get out there, and I want you to stand as close as she wants you to, and I want you to put as much sub into that text as you possibly can. |
! Y pongan a este traidor en uno de los túneles eliminadores! | And put this traitor in one of the vanishing tunnels! |
"Sólo pongan un cartel: ¡McDonald, lo hizo muy bien!" | "Just put up a sign: 'McDonald's, we're doing very well! '" |
"¡Haré que te pongan grilletes por esto!" | "I'll have you put in irons for this!" |
"¿Dónde quieres que pongan la bandeja, nena?" | "Where do you want him to put the tray, babe?" |
# Diles que pongan el dinero en mi mano ahora mismo # | ♪ Tell them put the money in my hand right now ♪ |
Dudo que el Procurador General la pusiera en la lista - si creyera que está loca. | I doubt the Attorney General would have put her on his list if he thought she was a wild card. |
También pudo haberle puesto un cartel en la espalda que pusiera, "pégame". | He might as well have put a target on the back that said, "beat me." |
Ahora que lo pienso, puede que pusieran un poco de algo extra en tres de los chupitos. | Come to think of it, they might have put A little something extra in three of the shots. |
Puede que no le pusieses las manos encima como hizo aquél monstruo, pero eres igual de culpable. | You may not have put your hands on her like that monster did, but you're just as guilty. |
"...pon un poco de frescor en tu vida. Deja que Mintos refresque tu vida..." | "put some fresh in your life Let Mintos freshen up your life |
"Aplasta algunos tomates, ...pon algo de bagoong y seis piezas de pimiento." | "Crush some tomatoes, ...put some bagoong and six pieces of chili." |
"Dame una torta de queso, pon la máquina en 9 y sírveme helado". | Give me the cheesecake, crank me up to nine and put a scoop of ice cream on the side. |
"Dije que lo llamaban J Lucas así que pon esa mano para que el chico nos la choque y el chico nos la palmee." | I said they call him J Lucas so put up your dukes.. the boy blowing' up and the boy done shook us, hey! |
"Jesús, tú que empezaste de cero, pon vitaminas en las sardinas y en las galletas, para que Mado tenga buena cara. | "Jesus, you who started from scratch "Who put vitamins in the cakes And sardines we catch "So that Mado can always look fine |
*Haced mucho ruido, poned vuestras manos arriba* | ♪ Make it real loud, put your hands up ♪ |
- Señor, poned orden en lo que decís. y no os desentendáis con extravagancias. | Good my lord, put your discourse into some frame and start not so wildly from my affair. |
... poned nuestra confianza en el Señor. | ... put our trust in the Lord. |
Ahora encorbad la espalda, poned los pies en el suelo, y proceded a estiraros lentamente, dejando que vuestra columna se alce poco... a poco. | Now round your back, put your feet on the floor, and proceed to roll up slowly, letting your spine lift tall bit... by bit. |
! ¡Estáis poniendo a mi familia en peligro! | You're putting my family in danger! |
-Tina, poné en la lista de invitados al señor Phong. | - tina, put mr phong on the guest list. |
- No te ponés el piyama no te lavás las manos, y cuando te dice que está la cena no tenés hambre. No te sentás a cenar. | - You don't put your pyjamas on, you don't wash your hands, and when dinner's ready... you're not hungry. |
! El es quien ha puesto esta familia en peligro¡ | He is the one who has put this family at risk! |
"Estamos poniendo el signo del dólar en la bandera..." | "We are putting a dollar sign on the American flag..." |
"Un joven al que respeto y admiro muchísimo... "... está poniendo su vida en peligro". | A young man that I greatly admire and respect is putting his life on the line. |
Ahora vamos, poné tus pies arriba. | Now go ahead, put your feet up. |
Arrancá y poné tu pie en el acelerador. | Start it and put your foot down on the gas. |
Bebu, andá, elegí un disquito y poné música, tengo que hablar con la señora. | Go and put some music on. I have to talk to the lady. |
Hey, Susie, uh. .poné el chile de este hombre en mi cuenta y todo lo que coma. | Hey, Susie, uh, put this man's chili on my tab, all he can eat. |
-Asi que cuando caga un sorete, le ponés un poco de picante. | So, when he lays a turd, you put some Tabasco on it. |
Agarrás la pastilla y la ponés bajo la lengua Y cuando vuelven a ver cómo está Le insisten en que no estaba en la taza. | You put the pill under your tongue and when they return to check on you you insist it wasn't in the cup. |
Ahora me ponés esa carita angelical que te besaría. | Now you put that pretty face... I would kiss you. |
Amigo, ¿por qué no haces algo útil? y ponés algo de veneno para ratas en la gelatina. o visitar a los cotorros? | Uh, dude, why don't you make yourself useful, and go put some rat poison in the old folks' Jell-O, or visit the garglers? |
"'Me he puesto un collar en el cuello y me he convertido en un perro". | "I've put collar on my neck and have become a dog." |
"... si Dios no me hubiese puesto a mi lado a un hombre que... | "... if God had not put by my side a man ... |