Не забывай прикладывать | Keep putting that yam on |
Нет, я ещё не готов... не готов прикладывать мой рот к чему-либо... | No, I'm still not... ready to put my mouth on anything yet. |
Проблема современных пар в том, что никто не хочет прикладывать усилия. | The problem is with couples these days is they don't want to put in the effort. |
Тебе следует прикладывать больше усилий и начать уважать мой авторитет здесь! | You need to start putting in more of an effort and start respecting my authority around here! |
Когда у меня болит живот, я прикладываю ее к нему. | I put it on my belly when it aches. |
Чувак, я его вообще-то к лицу прикладываю! | Dude, I put that thing on my face! |
Берешь это, прикладываешь к своим причиндалам. | Take this part, put it over my stuff. |
Ты прикладываешь своё ухо сюда, а я говорю сюда. | You put your ear in that, and I put my mouth in that. |
Ты умна, ты беспокоишься об обществе, и ты бываешь симпатичной, когда прикладываешь для этого небольшие усилия | You're smart, you care about the community, and you're easy on the eyes when you put a little effort into it. |
Хорошо, я ценю все усилия, которые ты прикладываешь, но это выглядит так, будто Майя была твоей девушкой, а не моей. | Okay, I appreciate all the effort you're putting into this, but if I didn't know better, I would think that Maya was your girlfriend, not mine. |
Это так же, как с Крисом: прикладываешь усилие, а что получаешь в итоге? | It's just like with Chris, you put the effort in and what do you get? |
В конце-концов Томми Алессандро прикладывает ухо к газете на столе и отвечает | So finally, finally, Tommy D'Alesandro, he puts his ear down to his desk like this, and he says... |
Гюго встает, прикладывает руку ко лбу и говорит: "Вы - из поколения восходящего, а я - из поколения нисходящего". | Hugo stands up, puts his hand on his brow. He says : you're the ascending generation, I'm the descending generation. |
Она прикладывает их к сиськам? | She puts them on her tits? |
Я удивлен тому, сколько усилий вы прикладываете, чтобы показать ваше презрение к этому процессу и ко мне. | I'm surprised by how much effort you put into showing your contempt for this process - and for me. |
А еще она делает этот трюк, когда прикладывают ухо к рельсу и слышат приближение поезда. | She can also do that trick where you put your ear to a rail and you can hear a train coming. |
Дуло пистолета они прикладывают к коже, будто хотят точно не промахнуться. | They put the gun muzzle against their skin like they want to make sure they don't miss. |
Когда они все подходят куполу, и прикладывают ладони к нему они видят что-то вроде призрачного образа Большого Джима, идущего навстречу | They all go to the dome, put their hands on it, they see this kind of ghostly image of Big Jim coming forward. |
Корейцы здесь, конечно, прикладывают больше усилий | Korean people here certainly put in more effort than Europeans. |
Просто мужчинам нравится, если женщины иногда, ну, понимаешь, прикладывают немного усилий. | It's just that, you know-- Guys sometimes like it when women put a little effort into things. |
Не прикладывай лед к голове. | Don't put the ice pack on my head, babe. |
"Я прикладывал усилия, я смотрел все эпизоды, | "I've put in the effort, I've watched every episode, |
Вот не вру: всё, к чему прикладывал руки этот человек, становилось произведением искусства. | And I tell you, anything that man put his hand to... table, chair, wedding chest... |
Дензинг знал, я никогда не прикладывал достаточно усилий чтобы осесть. | Danzig knew I was never much for putting down roots. |
Я все время прикладывал термометр к лампочке, чтобы притвориться больным и остаться дома. | I used to put a thermometer up against the lightbulb so I could fake a fever and stay home all day. |
Я смазывала живот маслом, а ты прикладывал к нему ухо и слушал. | I put oil on my belly. |
Я прикладывала зеркало тебе ко рту, чтобы убедиться, что ты все еще дышишь. | I would put a mirror next to your mouth to make sure you were still breathing. |
Вы что-нибудь прикладывали к порезам? | Well, have you put anything on those cuts? |
Он говорит, прикладывая ребенка к груди, у матери устанавливается связь с ним. | He says putting the baby to the breast helps the mother to bond with it. |