Положить [Polozhit'] (to put) conjugation

Russian
perfective
59 examples
This verb can also mean the following: lay down, deposit, spend, lay, apply.
This verb's imperfective counterpart: класть

Conjugation of положить

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
положу
polozhu
I will put
положишь
polozhish'
you will put
положит
polozhit
he/she will put
положим
polozhim
we will put
положите
polozhite
you all will put
положат
polozhat
they will put
Perfective Imperative mood
-
положи
polozhi
put
-
-
положите
polozhite
put
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
положил
polozhil
he put
положила
polozhila
she put
положило
polozhilo
it put
положили
polozhili
they put
Conditional
положил бы
položil by
He would put
положила бы
položila by
She would put
положило бы
položilo by
It would put
положили бы
položili by
They would put
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
положивший
položivšij
one who put
положенный
položennyj
one who was put
положив
položiv
while putting

Examples of положить

Example in RussianTranslation in English
"Дай нам положить голову на дюну""Let us put our heads on a dune,
"Карл подумал, что будет прикольно положить какашки в бумажный пакет и отослать его мистеру Харрису"."Carl thought it would be hilarious to put a poo in a jiffy bag and post it to Mr Harris."
"Не хотела бы ты положить сосиску в свой рот?""Would you like to put a sausage in your mouth?"
"Но мой адвокат, г-жа Стрей, пытается положить конец их задержкам и мы получим точную дату"."But my lawyer, Mrs Stray, tries to put an end to their delays - so we can get an exact date."
"План Эммета войти в Башню, положить Кубик на Адскл и спасти мир"."Emmet's plan to get inside the Tower put the Piece of Resistance on the Kragle and save the world."
"огда € положу его на стол и оставлю там, не гл€д€.Then I will put it on his desk and leave it there, without looking.
А я положу миллион долларов на расходы в швейцарский банк, который вы выберете.And I will put one million dollars' expenses... ...inaSwissbank ofyourchoosing.
Если я почувствую, что вы зашли слишком далеко, я положу конец допросу.If I feel he's being pushed too far, I will put a stop to the proceedings.
Может я и сломан, но я останусь преданным слугой. Я жизнь положу, чтобы защитить мисс Тамайо.I might be a failure or rubbish, but I'm a butler, so I will put my life on the line to protect Lady Tamayo.
Я положу его здесь...- I will put it here... - Give it to her.
И положишь конец этой истории с Хармоном Крайгером.And you will put an end to our Harmon Kryger problem.
- Сказал, что это письмо положит конец судебному разбирательству и что моя страховка покроет все расходы.- He says the letter will put an end to the lawsuit and that my insurance will cover the whole settlement.
Будем надеятся, что смерть фотографа положит конец его кошмарам.Let's hope the death of the photographer... will put an end to this nightmare.
Зерно Лорда Дюкасса положит конец кризису.Lord Ducasse's grain will put an end to the crisis.
Как вы думаете, ваша игра положит конец всем этим слухам...Do you think your performance tonight Do you think your performance tonight will put to bed any rumours... will put to bed any rumours...
Мой муж положит этому конец.My husband will put a stop to this.
- Мы положим ваши вещи в багажник. - Хорошо. Спасибо.And we will put your bags in the car so you are not late going to the airport.
Мы ее туда положим, он ее никогда не найдет и вонять она будет ВЕЧНО!And we will put it, and he'll never find it, and it will smell forever!
Мы положим тебя в больницу на пару месяцев, пока всё не затихнет.We will put you in a sanatorium a month or two, until things calm down.
Скоро мы положим этому конец.Soon, we will put a stop to that.
Вы поместите $5 миллионов в наличными в вещевом мешке и положите его на стул около стола около рюкзаки на Gansevoort Plaza ровно в 15:35 завтра.You will put $5 million in cash in a duffel bag and place it on a chair beside the table near the backpacks at Gansevoort Plaza at exactly 3:35 p.m. tomorrow.
Войска положат этому конец. О, тсс.The army will put a stop to that.
И те придурки над которыми мы смеемся положат ее на свои кофейные столики.That d-bags we make fun of will put on their coffee tables.
Ошибутся, положат трубку и улыбнутся тому, кого любят, и... ни у кого ума не прибавится,They're wrong and they will put down that phone, and smile at the one they love, and... no-one will be the wiser...
Постояльцы положат деньги под подушку, ты оставишь гашиш, а сразу после смены ты находишь меня и отдаёшь мою долю.The guests will put the money under the pillow, you leave the hash, and immediately after your shift, you come find me and you bring me my cut.
"Дорогой Чарли, окажи мне услугу и положи это в секцию хранения Герберта Уэллса."Dear Charlie, do me a favor "and put this in the H.G. Wells storage area.
"Звёздочку поймай и положи в кармашек...""Catch a falling star and put it in your pocket."
"Оо, положи топор, Дагур!""Ooh, put down that axe, Dagur!"
"Просто положи сыр на тарелку, зачем мне слизывать его с твоих несчастных яиц?"Just put it on a plate, why do I have to lick it off your god damn balls?"
"положи-ка ребенка в морозилку,""just put the baby in the freezer."
"Вроде как положил руку" - недосказанность."Kind of put his hand on my throat" is underselling.
"Вы мне ничего не должны." Доктор положил ладонь на ручку двери."There is no charge." The doctor put his hand on the doorknob.
"И кто его туда положил?" "Тот, с ножом!""Who put it there?" "The one with the razor!"
"Мужчина положил гигантскую вещь под сиденье.""A man put a giant thing under a seat."
"Потом ты положил цветок на её подушку и ушел." "Я подарил ей цветок и ушел."Then you put the flower on her pillow and left,
"А" положила тебя в эту коробку."a" put you in that box.
"Итак, я положила мыло в вино моей приёмной матери... прочистить ее рот для разнообразия"."So i put soap in my foster mom's wine ... cleaned her mouth out for a change."
"Пургаториум"" Это таже самая компания Которая положила деньги на счёт Ледбетер."Purgatorium"" That's the same company that put money into Ledbetter's account.
"Я их сюда положила"."I did put them in there."
"ы положила лук в мой салат.You put onions in my salad.
- И это положило всему конец.- And that kinda put a damper on things.
И восстание положило конец поставкам в Англию?The rebellion put a stop to exporting to England?
Пусть только эти чудесные губы двигаются. Вот, что положило конец этому виду спорта.'Just keep that pretty mouth moving.' that was really what put an end to the sport.
Это бы положило конец всем моим финансовым трудностям, правда?That would put an end to all my financial difficulty, wouldn't it?
"Не, эта газировка плохая, они в нее не положили льда!"oh! This soda's no good! "they didn't put any ice in it!
- Ёто все, что вы положили в машину?- That's all you put in machine?
- Вы положили мясо в мой горшочек?You're putting meat into my lentil pot?
- Вы правильно сделали, что положили его обратно.You did the right thing putting it back.
- Затем положили их в гробы.Then you put them in the coffins.
Вы правда думаете... что я положил бы заряженный пистолет на стол, где вы могли бы дотянуться до него.Do you really think... I would put a loaded gun on the table where you could reach it?
- Вот видишь, темница положила бы этому конец. - Мы тяжело проходим через это.A dungeon would put an end to that.
Твоя смерть в перестрелке положила бы конец расследованию.Having you die in the crossfire would put an end to the investigation.
Самое близкое, что у меня было к этому, это парень, как-то раз положивший руку мне на юбку в эфиопском ресторане.The closest I ever got was a dude once put his hand up my skirt in an Ethiopian restaurant.
Я как маленький мальчик, потерявший свой первый зуб и положивший его под подушку, ожидая прихода зубной феи.I feel like a little boy who's lost his first tooth put it under his pillow, waiting for the tooth fairy to come.
"положив ей на плечи, и отрока, и отпустил ее."putting it on her shoulder and the child and sent her away.
На плёнке видно, что Прю вышла из хранилища, положив диадему в портфель.Security. Showing Prue exiting the vault, putting the missing tiara in her briefcase.
Она была рядом, конечно, положив мокрые мочалки мне на лоб.She was right there, of course, putting wet washcloths on my forehead.
Она вернулась сюда положив ее Чи-chis в моем лице.She came back in here putting her chi-chis up in my face.
Так ты саботировал свадебный план положив очень интересные квитанции в книгу на работе зная что я натолкнусь на неё.So you sabotaged the wedding plans by putting some very interesting receipts into the books at work knowing that I would come across them.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'put':

None found.
Learning Russian?