A Nap fel fog kelni. | The sun's going to rise right over there. |
Jelen pillanatban még csak azt sem mondhatjuk biztosra, hogy reggel újra fel fog kelni a nap, és az egyetlen ember, aki ezt megmondhatta volna, eltűnt. | At this point,we can't even say with 100% certainty that it's going to rise again in the morning, and the one guy who can tell us is gone. |
Korán feküdni, korán kelni. | Early to bed, early to rise. |
Teljes a sötétség de a holdak még fel fognak kelni. | Full dark and the moons have yet to rise. |
Úgy tűnik megérné életre kelni, most mikor új Istenek születnek. | It became worthwhile to rise again as new gods were born and worshiped. |
Azért kelek fel minden nap ,hogy lássam a napkeltét. | I wake up daily to see the sunrise |
Bocsásson meg, hogy nem kelek fel! | "Perdoname"... that I do not rise. |
Bocsásson meg... ha nem kelek fel. | You will excuse me... if I do not rise. |
Emlékeztetni akartalak, hogy korán kelek, pontosan 7-kor. | I wanted to remind you that I rise early, 7:00 sharp. |
Engedd, hogy veled haljak talán ezáltal új életre kelek | "Give me to die with thee that I may rise to a new life, |
Akkor kelsz fel, amikor a Nap is, nem? | You wake up when sun rises, don't you? |
Reggel korán kelsz, mert szereted a napfelkeltét. | You get up early because you love the sunrise. |
És te akkor újra életre kelsz. Nem. | And thou shalt rise again. |
"Ki korán kel aranyat lel." | "Early to bed, early to rise. |
"Ki korán kel, aranyat lel. " | "Early to bed, early to rise." |
De, srácok! Hacsak a nap nem nyugaton kel, rossz irányba tartunk. Kalifornia mögöttünk van. | But guys, unless the sun decided to rise in the west we're headed the wrong way. |
Nos, míg nem dönt úgy, hogy életre kel és leigázza az emberiséget, addig hasznát vesszük a nyomozások alkalmával. | Well, until it decides to rise up and overthrow humanity, It's a pretty good tool for police work. |
Szóval, korán ágyba, és korán kel. | So, early to bed and early to rise. |
Amit csak akarsz, de holnap korán kelünk. | Do what you like but early rise tomorrow. |
Azt mondtad, hogy korán kelünk 5:30 -kor kellett kelni hogy elkerüljük a Gornicke-ékat... | So because you told them we were early risers we had to get up at 5:30... -...to avoid the Gornickes... -Right. |
Ha mindannyian egyként kelünk fel, megbuktathatjuk a York bitorlót, és visszajuttathatjuk a trónra a Lancastereket! | If we rise up now as one, we can unseat this York usurper and return the throne to Lancaster! |
Nálunk az a szokás, hogy általában rendes időben kelünk fel. | In this house we usually rise at a reasonable hour. |
- Ti aztán korán keltek. | You guys are early risers, huh? Yep. |
A Jaffa-k testvérekként keltek fel, és legyőzték a Goa'uld-okat. | The Jaffa have risen up as brothers and sisters in defeat of the Goa'uld. |
A tömegek nem keltek fel. | The masses failed to rise up. |
Aztán suttogások keltek lábra, hogy van egy hely... ahol teljesülnek a kívánságok. | All this gave rise to rumours that there's a place in the Zone... where wishes come true. |
De pár nappal később, a vírus mutálódott, és tetemek keltek életre. | But a few days later, the virus mutated and the corpses started to rise up. |
"Hogy egy élet sem tart örökké, hogy halott emberek sohasem kelnek fel" | That no life lives forever That dead men rise up never |
"Árnyékok kelnek és eltűnnek." | Shadows fall and rise |
- És Északon a holtak életre kelnek. | ...And the dead shall rise in the North. |
200 évente egyszer kelnek fel egyszerre. | On K-PAX, we have two suns. They rise together only once every 200 years. |
A Grimóri varázsigét olvassa fel, amitől életre kelnek a holtak. | He's reading the Grimorian Incantation that will allow the dead to rise. |
# Hangtalanul keltem fel mellőled. | I rose quietly from your side |
Elfogyott a petróleum, és azért keltem fel hogy megtöltsem a lámpát. | The kerosene gave out, so I got up to fill the lamp. |
Későn keltem, és nagy lendülettel segítettem Anyának ezen a reggelen. | I arose late and helped Mother vigorously this morning. |
- Senki se kelt versenyre... ...LadyBeldonnal30éve. | - Nobody's ever entered a rose against Lady Beldon since she started 30 years ago. |
1997. június 15.-én a Hold 19:46-kor kelt fel. | On June 15,1997,the moon rose at 7:46 p. m. |
A Dúnfölde melletti ösvény felett kelt fel, hatalmas volt. | The rose over the past near Dunland. Huge. |
A Nap is azért kelt ma fel, hogy Reshmára süssön... és engem hamuvá égessen. | The sun arose that morning to shine bright on Reshma... and to burn me to ashes. |
A Szentatya nagyon korán kelt ma reggel. | The Holy Father rose very early this morning. |
Az ő nevükben keltünk fel. | In their names, we rose up. |
Lent voltam a földön, és kifogytam a szuszból, ahogy ő is, de mindketten ugyanakkor keltünk fel, és egy órát vívtunk Shrewsbury órája szerint. | I grant you I was down and out of breath and so was he, but we rose both at an instant and fought a long hour by Shrewsbury clock. |
A második nap délen kelne fel, és a hegyek ragyognának. | The second sun would rise in the south, and the mountains would shine. |
Ha így tennétek, millió szellem olajbarna egyenruhában és barna khakiban és kékben és szürkében kelne ki fehér keresztes sírjaikból dörögve ezeket a varázslatos szavakat : | Were you to do so, a million ghosts in olive drab... and brown khaki, in blue and gray... would rise from their white crosses... thundering those magic words: |
Arra gondoltál, hogy korán keljek és későn feküdjek le aludni? | You mean get up at sunrise, go to bed at sunset? |
" Vedd fel dárdád s nyiladat és kelj védelmünkre. | "Take up the spear and shield and arise to help us. |
- Nathaniel, kelj fel és tornázz. | Hey, Nathaniel, rise and shine. |
Dicső Behemót, életem forrása, szólj már, jöjj már, ébredj már, az erdőkből, a barázdákból, a mezőkről és kelj életre. | "Holy behemoth, father of my life, speak now, come now, "rise now from the forest, from the furrows, from the fields and live. |
Ezen köpeny erejénél fogva azt parancsolom, hogy kelj fel! | By the power of this robe, l command you to rise! |
"hadd keljen életre egy új a hamvaiból!" | "...and let a new one rise from the ashes." |
Gyakran megesett, hogy Lea de Lonval késztetést érzett, hogy korán keljen, és úgy felvértezze magát, mint gladiátor harc elott. | Every so often, Lea de Lonval found it necessary to rise early and prepare herself as if for gladiatorial combat. |
Hagy keljen. | Make it rise. |
Istenem, kérlek, gyógyuljon meg Jan, keljen fel az ágyból és járjon. | Dear God, I pray that Jan gets better, That he rises from his bed and walks. |
Megöltem egy foglyot. Parancsoltam, hogy keljen föl. | l ordered him to rise. |
A föld minden árvájáért... keljünk fel, és harcoljunk együtt! | Let's rise up together and fight together |
"Megátkozlak titeket, vádlóimat, hogy haljatok szörnyű és borzalmas halált és élőhalottként keljetek ki a sírotokból!" | (SIGHS) I curse you accusers to die a horrible and gruesome death, and rise from your graves as the living dead! |
Ahogy a csata vonalai gördülnek előre, keljetek fel és üssetek oda, az otthonaitokért és a szívetekért. | As the lines of battle roll forward, rise and strike... for your homes and hearts. |
Amazonok, keljetek! Köszöntsétek nővéreiteket! | Now rise, Amazons, and greet your sisters. |
Ne feküdjetek le, vagy keljetek fel haragban, és boldogulni fogtok. | Don't let the sun rise or set on a problem that you have... and you'll do right by yourselves. |
Ébredjetek, keljetek fel... kívánjatok valamit és imádkozzatok hogy eljöjjön! | So awaken, arise... make a wish and pray that He may come unto us |
"Első reakciójuk az, hogy a védelmükre keljenek." | So their first instinct is to rise to their defence. |
Készítsetek öldöklést az ő fiainak atyáik vétkéért hogy fel ne keljenek, és örökségül bírják e földet, és városokkal töltsék be e földnek színét. | Prepare slaughter for their children, for the iniquity of their fathers; that they do not rise, nor possess the land, nor fill the face of the world. |
Kövessék-e a felettes tisztek parancsait a saját lelkiismeret ellenében, vagy keljenek fel ellenállásban. | Follow the orders of your superior officer... in acts that violate your conscience... or rise up in opposition. |
Reggel korán kell kelnem. | I have to rise earlier than I care to. |
- Fel kell kelned! | - You got to rise up! |
Fel kell kelned! | You got to rise up. |
"ágyból kelő és... "nappal találkozó magam nótája." | The song of me rising from bed and meeting the sun." |
- Frohike pozíciója... fentebb, a fák vonalában... tehát a kelő nap pontosan... | - Frohike was positioned... upslope, near the tree line... which puts the rising sun-- |
A kelő napot és a menekülő Tees Maar Khan-t soha senki nem kaphatja el. | The rising sun and a running Tees Maar Khan.. ..can never fall into anybody's hands. |
A kelő nappal mosolyogtam, Három kis madár | Smiled at the rising sun Three little birds |
A résztvevők egy része egy picit későn kelő, de a többség már fenn van és készen áll. | Some of the long hauls are a little late rising, but the majority are up and about. |