" Queste cinque offerte di Elementi, come l'Acqua, fecero sorgere l'Uomo" | "These five oblation of Elements, such as Water, give rise to Man" |
"Al sorgere della luna " così ha detto. | "When the moon rises," he said. |
"Anch'io vedo il sole sorgere al mattino e tramontare la sera, e lo considero ancora un fatto naturale. | "I, too, see the sun rise in the morning, "and set in the evening, "and I still regard this as natural. " |
"E io ero sulla sabbia e vedevo sorgere la Bestia dal mare con sette teste e dieci corna e sulle corna dieci diademi... | And I stood upon the sand of the sea, and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and upon his horns ten crowns, and upon his heads the name of blasphemy, |
"Il Cavaliere della Guerra riunira' i suoi soldati per sorgere... e dare inizio alla fine dei giorni". | "The Horseman of War will gather his soldiers to rise and begin the End of Days." |
Io sorgo. | I rise. |
"Per le case dei nostri Padri, sorgi, popolo della Russia!" | For the homes of our fathers, arise, you Russian people! |
"Rifiuta, sconfiggi e sorgi sulle ali della vittoria". | Deny defeats and rise on victory wings. |
"Rifiuta, sconfiggi e sorgi". | Deny defeats and rise... |
"Sole che sorgi libero e giocondo..." "...sui colli nostri i tuoi cavalli doma!" | "O sun, you who rise joyful and free, tame your horses upon our hills." |
- Signore Oscuro, sorgi tra fiamme infernali. | - Dark Lord rise... - This little Italian restaurant - will be bigger than McDonald's! |
"Ci mettiamo in cammino quando sorge la luna" | We'll set off when the moon rises. |
"Il sole sorge..." e il sole tramonta..." | "The sun rises and the sun goes down." |
"Non dimenticare mai, nipotino mio, che il sole sorge la mattina". | "Do not forgot, my dear grandson, sun only rises at morning time". |
"Possano coloro che ti amano, essere come il sole quando sorge in tutto il suo splendore" | May those who love you, be like the sun when it rises in its strength. |
"ll sole sorge sia per i giusti che per gli ingiusti. " Perché? | Like, The sun rises on the just and the unjust alike? Why? |
(Noi sorgiamo.) | We rise. |
(Noi sorgiamo... dalla tua anima.) | We rise... from out of the soul of you. |
Nella nostra arroganza ce ne dimentichiamo, ma... alla fine, sorgiamo dalla terra... solo per ritornarvici. | In our arrogance, we forget this, but... In the end, we rise from the land, only to return. |
"quando e' appena sorto. | "...when newly risen. |
- E' sorto un imprevedibile conflitto d'interesse. | - An unforeseeable conflict of interest has arisen. |
- Ha chiamato il Tolkin House, a quanto pare è sorto un qualche problema di natura medica. | The Tolkin House called. Apparently, some sort of medical emergency has arisen. |
Da quando lei è partita è sorto un nuovo astro. | Since you've been away, a new star has arisen. |
E questo vuol dire che Cristo Re non e' ancora sorto dal letto. | Which means that Christ The King hasn't risen yet. |
Perciò, sorgete Dúnedain! | So, arise, Dúnedain! |
Se non sorgete non resto in pie'. | If you don't rise, I won't stay on my feet. |
Sorgete, sorgete! | Rise, rise! |
"Ma, una volta l'anno, sorgono prima dell'alba e sono visibili a est." | "but one day a year, they rise before dawn and are visible above the eastern horizon". |
"sorgono al sole mattutino." | " rise with the morning sun," |
Beh, imperi sorgono e imperi cadono. | Well, empires rise and empires fall. |
Che le importa quali governi sorgono o cadono. | What does she care which governments rise and fall? |
Dal misterioso continente sottomarino sorgono delle foreste di alghe. Branchi di sgombri lo percorrono. | From the mysterious continent rise forests of kelp, where endless mackerel roam. |
"Quando, come figlia di luce, sorse l'aurora dalle dita rosate". | "When, as a child of light, I'aurora pink rose from his fingers. " |
"un misterioso spettro sorse..." | "a mysterious specter "rose from... |
Afrodite, quando sorse dal mare in forma di cigno, atterro' a Pafo, dove ora si erge un tempio. | Aphrodite, when she rose from the sea as a swan, landed at Paphos, where a temple now stands. |
Dopo 10 mesi di presenza costante di Thierry inevitabilmente sorse la domanda: | After ten months of Thierry's constant presence, the question inevitably arose: |
E da quel fango sorse la terra. | And from that mud, the earth arose. |
Col nostro aiuto... essi sorsero dalla polvere, divennero grandi e potenti. | With our help they rose from the dust, became great and mighty. |
Le lune sorsero. | Moons arose. |
Le prime difficoltà a livello socioculturale sorsero al cinema. | Our first little differences arose at the cinema. |
Ma all'inizio del 1942, sorsero conflitti tra i tedeschi e gli slovacchi. | But early in 1942, conflict arose between the Germans and the Slovaks. |
Molti soli sorsero e tramontarono. | Suns rose and fell. |
Il giuro sorgerai dalla sventura. | I swear that you will rise up from misfortune. |
Tu sorgerai a maggior potere | (sing) You will rise to a greater power (sing) |
"Chiunque muoia nella grotta in modo violento, sorgerà di nuovo." | "Anyone who dies in the cave violently will rise again". |
"Quando Ashura si sveglierà, il suo castello sorgerà sottosopra dal cielo e i demoni comanderanno ." | 'When Ashura awakes, her castle will rise upside-down from the sky... '... and demons will rule.' |
'Quando Ashura si sveglierà, ... il suo castello sorgerà sottosopra dal cielo e i demoni comanderanno.' | 'When Ashura awakes... '... her castle will rise upside-down from the sky... '... and demons will rule.' |
A fine anno la famiglia cambierà casa perché un nuovo albergo di lusso sorgerà a San Bernabe. | By the end of the year, the family will move away because a new luxury hotel will rise in San Bernabe. |
Oggi noi sorgeremo, e il mondo sara' nostro. | Today we will rise, and the world will be ours. |
Ma nuovi imperi costruiti sulla lealtà sorgeranno da quelle ceneri, per prendere il loro posto. | But new empires built on loyalty will rise from the ashes to take their place. |
ln ogni angolo d'Europa ne sorgerebbero a migliaia per rimpiazzarci. | From every corner of Europe, hundreds, thousands would rise to take our places. |
- Abbiamo 10 minuti - prima che sorga il sole. | We've got about ten minutes till the sun rises. |
- Io temo che il sole non sorga domani, Eli. | I'm worried the sun won't rise tomorrow, Eli. |
Basta che sorga il sole. | I just need the sun to rise. |
Che la luce sorga dall'oscurita'. | Let light rise out of darkness. |
Di' agli uomini che il generale ha un piano, per sconfiggere tutti gli Inglesi prima che sorga il sole, domattina. | Tell the men General has a plan. to defeat the English before sunrise tomorrow. |
Percepisce i bisogni del corpo, prima ancora che sorgano senza fermarsi mai. | It senses the body's needs before they even arise, working non-stop. |
Supponendo che non sorgano problemi, puo' aspettarsi un assegno entro... diciamo, da sette a nove... | Assuming no problems arise, You should expect to see a check in, uh... Oh, seven to nine... |
Sì, sono andato a trovarli spesso e, cosa vuole,.. ..nella mia confusione mentale è facile che sorgano dei dubbi. | I got a bit fond of him, yes, I went to visit them often and, what do you want President, in my mental confusion it's likely that doubts may arise. |
Tutto prima che le tre lune sorgano. | All before the three moons rise. |
"E' meglio sussurrare. Il sole sta sorgendo." | "'Tis better to whisper the sun is rising. |
# E anche se il sole sta sorgendo # | ♪ And though the sun is rising |
# E proprio come il # # Sole sto sorgendo a est # | ♪ Sha-doo-ba-da-dweed-op ba-doodyla-doo-wop ♪ ♪ And just like the sun, I'm rising in the east ♪ |
# Una mattina presto # mentre il sole stava sorgendo... ## | # Early one morning # Just as the sun was rising... # |