"Du pouce, presser autour des cervicales." | After pressing the muscle near backbone with a thumb... |
- Alors je vais les presser comme des citrons. | - Then I'm gonna press them beanies. - Beanies. |
- Arrête de me presser. | - Stop pressurizing me |
- Citrons. - Alors je vais les presser comme des citrons. | - Then I'm gonna press them beanies. |
- Et puis presser le citron. - Je veux qu'ils rentrent maintenant. | - And then presses the lemon. |
"Chez vous, on a le droit d'être pressé"? | "I'm very impressed"? |
"J'ai pressé votre lettre sur mon sein jusqu'à ce qu'elle me meurtrisse "et plus elle me faisait du mal, plus cela me faisait du bien. | I've pressed your letter to my chest until it started to hurt - and the more it hurt, the more comfortable i felt because of just that. |
"Simmer Down" fut enregistré le matin, pressé l'après-midi et joué sur la sono de Coxsone le soir-même. | "Simmer Down" was recorded in the morning, pressed in the afternoon, and was playing on Coxsone's sound system that same night. |
- Capitaine Kirk est pressé. | - Captain Kirk is pressed for time. |
- Je ne sais pas. Mais lorsque je l'ai pressé à ce sujet, en gros, elle m'a jeté hors du labo. | But when I pressed her about it, she basically kicked me out of the lab. |
! Ne me presse pas ! | Don't pressure me! |
"9 h: Conférence de presse au Venitian." Où je serai face à TV2, TV4... | He said, "9 a.m. press conference at the Venetian" where I will be in front of channels two, four... |
"A dit le Président Underwood hier lors de la conférence de presse. | [man] "...said President Underwood during a press conference yesterday." |
"Barbara fuit la presse." | "Bloody Babs shuns press." |
"Brian, pas de mauvaise presse. | "Brian, we don't need bad press. |
Donc pressons la chair, d'accord ? | So let's press the flesh, shall we? |
Maintenant pressons ce bouton clic, là ! | "Now let's press click button, there! |
- Après, vous pressez où? | Where's the press? |
- Bon, messieurs, comme vous me pressez, oui, je pense que nous pouvons le faire. | - Well, sir, as you press me, yes, I think we may be able to do it. |
- pressez la sonnette. | - you just press this buzzer, all right? |
Au cas où vous ne sauriez pas vous en servir... vous pressez ce levier et... vous tirez. | l suppose you all know how to use one these things, but in case you don't you just press down on this lever with your thumb and then pull the trigger. |
C'est plutôt simple en fait, vous pressez le canard qui rit pour décoller, la vache avec le noeud papillon pour tirer. | It's quite simple, actually. You press the smiling duck to take off, the cow with the bow tie to fire weapons, and the clown face is just a clown face, enjoy it. |
A part s'il y a quelque chose de pressant ? | Unless there's something pressing? |
C'est donc urgent, ou pressant. | It means urgent or pressing. |
Cette nuit vers une heure du matin. j'ai ressenti un besoin pressant... et je... je suis sortie de chez moi... et j'ai vu une soucoupe volante ! | Last night around 1 a.m. I felt a pressing need... and I... I stepped outside... and I saw a flying saucer! |
Cette nuit...à une heure du matin.... ...j'étais pris d'un besoin pressant... | Last night...aroud 1 a.m.... ...I felt a pressing need... |
Donc, M. le Gouverneur, Quel est ce sujet si pressant ? | So, Mr. governor, what is this pressing matter? |