- A quoi dois-je le pousser? | - What am I to urge? |
- Maintenant... tandis que le reste du monde est enfin arrivés à la même conclusion... il est de notre devoir urgent... de pousser les choses un peu. | - Now... while the rest of the world will eventually arrive at the same conclusion... it is our urgent task... to push things on a little. |
Alors que cette administration a consenti à repousser le projet sur l'égalité des salaires, à pousser le mariage comme prime carotte aux aides sociales, puis à enterrer un rapport sur le contrôle des naissances et à réouvrir la porte à la politique de Mexico. | - Amy... - While this White House your office included, allowed equal pay to be pushed off the agenda marriage incentives to be put in welfare reform buried a surgeon general's report on birth control and allowed the global gag rule in the first place. |
Alors tu t'es fait opérer pour laisser pousser tes ongles. | So you had surgery in order to grow your nails? |
C'est pas suffisant pour le pousser à partir au bout du monde. | It's not enough to urge a young man to leave suddenly. |
C'est la coutume, et on dit que plusieurs de ses proches l'ont poussé à faire son discours maintenant. Merci pour tout. | ...electoral politics is well known and, according to sources, been urged by several members in his internal circle to make his concession speech now, at roughly midnight in California. |
C'est moi qui vous ai poussé à nous rejoindre. | I'm the one who urged you to join us, |
Il fut poussé par la femme intouchable. | He was urged on by the untouchable woman. |
Il l'a poussé à le faire. | He urged him to do it. |
J'ai poussé Leon à inclure Amsterdam. | I urged Leon to include Amsterdam. |
" Quand le mal pousse à la colére, à ce moment là, le bien qui est en nous est en danger. | '"When the evil urge provokes one to anger, '"at that moment, good wants to descend from above. '"The evil urge wants to ruin that. |
- M. Knightley ? Il a été fâché que je pousse Harriet à rejeter M. Martin. | He was very cross because I had urged Harriet to reject a proposal from Robert Martin. |
C'est bizarre parce que depuis un moment mon envie de voyager me pousse à visiter New York. | This is very odd, because for some time now, my wanderlust has stoked in me this deep inner urge to visit New York. |
C'est l'envie de moucher des connards arrogants de ton espèce qui me pousse. | What pushes me is the urge to kick arrogant ass like you. Get it? |
Depuis que je peux tenir un hochet, mon père me pousse et me pousse à être chirurgien. | Ever since i was old enough to hold a baby rattle,my father has pushed,pushed,pushed me to be a surgeon. |
Vous me poussez à être à ses côtés. | You urged me to be by her side. |
"Le Défi du tapis vert", poussant les célébrités et créateurs à contribuer à des formes de mode plus attentives. | urging famous and great designers to participate in more fashion conscious ways. |
Elles existent en chacun de nous, nous poussant à l'acte barbare. | Those pressures are in everyone, urging him to what you call savagery. |
Encourageant, inspirant la fierté, poussant les hommes dans leurs retranchements. | Giving credit, instilling pride, urging men to even greater deeds, |
Oh, bon, gentil, jeune ne tente pas un homme désespéré necharge pas ma tête d'un péché nouveau en me poussant à la fureur | Oh, good, gentle youth, tempt not a desperate man. Put not another sin upon my head by urging me to fury. |
Une force décuplée me poussant à lutter. | A giant strength, urging me to the death struggle. |