Get a Spanish Tutor
to press
Necesita oprimir el primer interruptor.
Need to press the first switch.
Sería un gusto oprimir su botón.
It would be my pleasure to press your button.
Tienes que oprimir este botón, ¿de acuerdo?
You have to press this button, okay?
Tienes que oprimir más fuerte.
You have to press harder. -OK. -Harder.
Y, Detective ... La próxima vez que quieras oprimir esos botones...
And, Detective... next time you want to press those buttons.
- ¿Lo oprimo?
- Shall I press it?
No. Sí, si oprimo.
No, but I can if I press down.
Rezo y oprimo mi cabeza contra su pecho, y digo una plegaria.
I pray and press my head against Her side, and whisper a story.
Si oprimo el acelerador, libera los rayos gama aumentando el impulso.
If I press down on the accelerator, it releases the gamma rays, and that increases the thrust.
Si oprimo el botón activará un arma mucho más mortal que la suya.
If I depress this button, it would deploy a weapon more deadly than yours.
Aah, me oprimes!
Aah, you're oppressing me!
Le oprimes los botones y hace distintos ruidos graciosos de pedos.
You press different buttons and it makes different funny fart noises.
Lester, cuando usas un celular y oprimes "send", ¿adónde va la llamada?
When you use a cellphone and press "send, " where does the call go to?
Lo que significa que a veces estás haciendo lo correcto, y, a veces oprimes al pobre. con los valores de la clase media de un gobierno reaccionario.
Which means that sometimes you're doing the right thing, and sometimes you're oppressing the poor with the middle-class values of a reactionary government.
Malvado dragón que oprimes a la gente,...
You bad dragon who oppress mankind,
"Que oprime como el peso
'That oppresses, like the heft
Alrededor ya está repleto y le oprime, se siente agobiado.
It's full all around, it oppresses him, he feels overwhelmed.
Atrevámonos a rebelarnos en casa contra el marido... y en el trabajo, en la calle... contra el sistema capitalista que nos oprime... y su ideología que nos vuelve serviles.
We must revolt at home, at work and in the streets against the capitalist system that oppresses us and the ideologies that enslave us.
Ay, día y noche, un demonio me oprime... y siento que desaproveché mi vida... que desperdicié el pasado en tonterías, tonterías.
Oh, day and night a demon oppresses me... and I feel that my life was wasted... that I squandered the past on nonsense, nonsense.
China oprime a los cristianos.
They are from a country that oppresses Christians.
Apuesto a que si oprimimos uno...
I bet you if we press one...
Si oprimimos play...
If we press play...
...porque ellos nos limitan y nos oprimen.
...because they limit and oppress us.
Con un clima tan variable... esos arcos son necesarios y tan espaciosos... que no nos oprimen.
With such a variable atmosphere... the arches are necessary and so spacious... that they don't oppress us.
Deshacerse de las bandas armadas que los oprimen y ayudar al ejército de Israel. Establecer la paz en esta región de Palestina.
Rid yourselves of the armed gangs who are oppressing you, and help the Israeli Army to bring peace to this part of Palestine.
Ellos me oprimen.
They oppress me.
Entonces oprimen este botón... luego el de "memoria"... y podrán ir viendo todas las respuestas.
So then you just press the "shift" button. And then the "memory" button... and all the answers should come up and then you just scroll through it.
Definitivamente oprimí el amarillo primero.
I definitely pressed the yellow one first.
Mira, ya oprimí un botón que activa una alarma.
Look, I've just pressed a button triggering a silent alarm.
Sí, oprimí el botón cien veces.
l pressed that button, like, 1 00 times.
Creí que harías un incidente por cómo la esclavitud los oprimió a todos ustedes por cómo el hombre blanco colocó sus pies sobre sus nucas.
I figured you'd make a case for how slavery got y'all oppressed... how the white man got his foot on your neck.
Durante años los oprimió la élite de las hermandades, que lo toman todo y no nos dejan nada al resto.
You've been oppressed by the Greek elite who take everything for themselves and leave nothing for us.
Ella me miró cuando lo oprimió!
She was looking right down and then she pressed it.
Puede mi mano no temblar ahora que empiezo... a relevar el pasado y revivir la sensación de dificultad... que oprimió mi corazón mientras pasábamos por la entrada.
May my hand not tremble now that I start... to relieve the past and revive the feelings of uneasiness... that opressed my heart as we entered the battlements.
Tad oprimió el botón.
Tad pressed the button.
Ellos oprimieron a la nación Yakuta, al igual que todos los rusos.
They opressed the Yakut nation, like all Russians did.
Que tanto nos oprimieron.
Greedy and dictatorial. We are so oppressed.
Recordamos bien... cómo la Cofradía trajo a los que nos oprimieron... y cómo nos chantajearon para conseguir especia... para ocultarle nuestros secretos al enemigo.
We remember well... how the Guild brought those who oppressed us... how they blackmailed us for spice... to keep our secrets from our enemies.
¿Qué hicieron por Uds.? Los españoles los oprimieron los mexicanos los ignoraron ¿y los señores?
The Spaniards oppressed you, the Mexicans ignored you.
- Para hablar, oprima el botón.
- To talk, press the button.
Ahora suelte el freno y oprima con el pie izquierdo el embrague.
Now release the brake and press the clutch with your left foot.
Al final de su mensaje, oprima 1.
At the end of your message, press one.
Como sabrá, cuando oprima "ENTER", todo ese dinero será suyo.
You know when I press this enter, all that money's going to be yours
Debe colocarlo justo aquí, entre sus corazones, y después oprima ese botón.
You must place it right here, between his hearts, and then press that button.
No oprimas a los medios de información, Harry.
You can't suppress the media, Harry.
No oprimas eso hasta que se despierte.
Don't press that till she wakes up.
No oprimas ninguno.
Don't press any.
Topher no es un esclavo para que lo oprimas General Moammar El-Tonto.
Whoa, whoa. Topher's not some slave For you to oppress, general moammar ka-dorky.
Una vez que oprimas el botón, tendrás 60 segundos para un emocionante escape.
Once you press the detonator, you will have 60 seconds for an exciting escape.
"Oh, ¿adónde me dirigiré cuando la angustia y el dolor me opriman?
Oh, where am I to turn when grief and pain oppress me?
Así que, amigo, para que nos opriman las piernas, amigo, las venas.
So we, my friend... So it could, my friend, oppress our legs, my friend, our veins...
Mientras hombres como Yannick y Drazen nos opriman, esto siempre será un sueño.
So long as men like Yannick and Drazen oppress us, this will always be a dream.
Para las gatas salvaje italianas opriman el uno.
For hot-blooded Italian wildcats, press one now.
"... a diferentes partes de! pueblo oprimido... "
"...for the various sections of the oppressed people..."
"Amada madre patria, serás la tumba de la libertad o un refugio para el oprimido".
"Beloved fatherland, you'll be either the grave of liberty "or a refuge for the oppressed."
"Hasta los muertos no pueden descansar... en paz en un país oprimido".
"Even the dead can not rest in peace in an oppressed country."
"Si administración ha perseguido una política de que ha encarcelado a los disidentes, oprimido...
"Your administration has pursued a policy of what?" "Constructive engagement toward China, a Communist country that has imprisoned dissidents? Oppressed its blah, blah, blah.
- Comencé a sentirme oprimido.
- I began to feel oppressed.
Cada vez que hacía fuerza con eI brazo... este plomo iba avanzando... hasta que finalmente estaba oprimiendo... uno de Ios nervios más sensibles de su cuerpo.
Every time you put any strain on the arm... that bit of lead took a Walk... till finally it Was pressing against... one of the most sensitive nerves in your body.
Debo seguir oprimiendo el botón.
Must keep pressing button.
El sistema educativo estadounidense lleva años oprimiendo a la gente.
The American school system's been oppressing people for years.
Ellos están oprimiendo ellos como sirvientes.
(Gordon) They're oppressing them like indentured servants.
Es un tumor, y está oprimiendo su nervio óptico.
It's a tumour, and it's pressing against your optic nerve.
Oye, tíos, sonreíd para la cámara mientras oprimís nuestros derechos.
Hey, you guys, smile for the camera while you're oppressing our rights.