"Обхватить губами клюв и легко надавить на грудную клетку." | "Mouth over beak and light chest compressions." |
"еперь мне осталось только как следует надавить, чтобы твой зап€стный сустав оторвалс€ от п€стной кости, и ты не уже не сможешь управл€тьс€ с оружием! | Now, all I got to do is apply positive pressure to rip your carpals free from your metacarpals, and you will be unable to operate your weapon! |
- Можешь надавить тут? | Can you put pressure there? |
- Нам надо надавить на них. | - We need to put pressure on them. |
- Стент должен надавить и загерметизировать разрыв. | The stent should compress and seal the tear. |
Я надавлю на него. | I will press him hard. |
- Вот здесь, надави. | - Hold pressure on that. Hold pressure on that. |
Вот так, надави вот сюда. | Here, put some pressure on that. |
Держи, надави на рану. | Here, apply pressureon it. |
Зрителей будет больше, чем обычно, поэтому надави на него. | You'll get more samplers than usual, so keep up the pressure. |
Когда я скажу... надави тут указательным пальцем, где я сейчас держу, и не отпускай. Ясно? - Да. | When I say...place your index finger where mine is and apply a constant pressure. |
И когда мозг надавил на гипофиз, вы стали молочной коровкой. | And when your brain pressed up against your pituitary, it signed you up for la leche league. |
Когда я надавил на него по поводу расходов на рекламу, он велел мистеру Крэббу их удвоить и объявил о дополнительной скидке в 10% на все товары в магазине. | When I pressed him on advertising costs, he told Mr. Crabb to double advertising and ordered an extra discount of ten per cent across the entire store. |
Он догадался, что с тобой что-то не так, и надавил. | He knew something was wrong with you and he pressed me. |
Он надавил на меня, и я раскололась. | He pressed me, and I broke. |
Он пытался успокоить меня, но когда я надавил на него, он признал, что всё выглядит не очень хорошо. | He tried to downplay it, but when I pressed him, he admitted it didn't look good. |
Она надавила на него, но ничего не вышло. | [Cynthia] She pressed him, but nothing. |
Это объясняет почему пошла кровь, когда я надавила на грудь | Explains why the blood rushed when I compressed his chest. |
Я надавила, но он ничего не говорит. | I pressed, he wasn't having it. |
Когда вы надавили на него по вопросу насилия, признал ли он, что Сопротивление санкционировало уничтожение мирных жителей? | And when you pressed him on the violence issue... did he admit the ANC high command now sanction civilian targets? |
Когда мы надавили на садовника, она призналась что Макнамара запирал свою дочь в комнати для упряжки если она делала что-то неправильно. | When we pressed the gardener, she admitted that McNamara used to lock his daughter in the tack room if she did anything wrong. And Stephanie |
На нас сильно надавили что бы найти правильного финансиста | We've been hard-pressed to find just the right financial guy |
Что вам ясно? Ну, пока кое-на-кого не надавили, были слухи, что президент собирался рассказать всем об Иностранке. | Well, there was chatter, since suppressed, that the president was going public about Istranka. |