Pressionar (to press) conjugation

Portuguese
88 examples
This verb can also have the following meanings: to urge strongly, to click a button, click, to impel

Conjugation of pressionar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
pressiono
I press
pressionas
you press
pressiona
he/she presses
pressionamos
we press
pressionais
you all press
pressionam
they press
Present perfect tense
tenho pressionado
I have pressed
tens pressionado
you have pressed
tem pressionado
he/she has pressed
temos pressionado
we have pressed
tendes pressionado
you all have pressed
têm pressionado
they have pressed
Past preterite tense
pressionei
I pressed
pressionaste
you pressed
pressionou
he/she pressed
pressionamos
we pressed
pressionastes
you all pressed
pressionaram
they pressed
Future tense
pressionarei
I will press
pressionarás
you will press
pressionará
he/she will press
pressionaremos
we will press
pressionareis
you all will press
pressionarão
they will press
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
pressionaria
I would press
pressionarias
you would press
pressionaria
he/she would press
pressionaríamos
we would press
pressionaríeis
you all would press
pressionariam
they would press
Past imperfect tense
pressionava
I used to press
pressionavas
you used to press
pressionava
he/she used to press
pressionávamos
we used to press
pressionáveis
you all used to press
pressionavam
they used to press
Past perfect tense
tinha pressionado
I had pressed
tinhas pressionado
you had pressed
tinha pressionado
he/she had pressed
tínhamos pressionado
we had pressed
tínheis pressionado
you all had pressed
tinham pressionado
they had pressed
Future perfect tense
terei pressionado
I will have pressed
terás pressionado
you will have pressed
terá pressionado
he/she will have pressed
teremos pressionado
we will have pressed
tereis pressionado
you all will have pressed
terão pressionado
they will have pressed
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha pressionado
I have pressed
tenhas pressionado
you have pressed
tenha pressionado
he/she has pressed
tenhamos pressionado
we have pressed
tenhais pressionado
you all have pressed
tenham pressionado
they have pressed
Future subjunctive tense
pressionar
(if/so that) I will have pressed
pressionares
(if/so that) you will have pressed
pressionar
(if/so that) he/she will have pressed
pressionarmos
(if/so that) we will have pressed
pressionardes
(if/so that) you all will have pressed
pressionarem
(if/so that) they will have pressed
Future perfect subjunctive tense
tiver pressionado
I will have pressed
tiveres pressionado
you will have pressed
tiver pressionado
he/she will have pressed
tivermos pressionado
we will have pressed
tiverdes pressionado
you all will have pressed
tiverem pressionado
they will have pressed
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
pressiona
press!
pressione
press!
pressionemos
let's press!
pressionai
press!
pressionem
press!
Imperative negative mood
não pressiones
do not press!
não pressione
let him/her/it not press!
não pressionemos
let us not press!
não pressioneis
do not press!
não pressionem
do not press!

Examples of pressionar

Example in PortugueseTranslation in English
"Juro que estou a pressionar os candidatos em relação aos seguros de saúde."I am doing everything I can to press the candidates about health insurance."
- Continua a pressionar aí mesmo.- Continue to press.
- Eu sei. - Não a quero pressionar, mas, houve muito planeamento para que isto pudesse acontecer.- Okay, I don't want to pressure you, but a lot of planning has gone into this.
- Jim, tenho o secretário de estado no hotel, e a Casa Branca a pressionar com urgência.- Jim, I have the secretary of state in hotel and the White House to pressing urgently.
- Não quis te pressionar.Didn 't mean to press you about your mom. It's all right.
"Quando pressiono o botão de reclinar, espero que o assento se recline."When I depress my recliner button, "I expect the chair to recline.
- * Tudo o que eu fui * - Eu pressiono a cricóide.I've got cricoid pressure for you.
- Dói-lhe quando pressiono?- Any pain when I press?
- Quando pressiono o ferimento, sai sangue do seu abdómen.What's going on? Whenever I press on the wound, blood is flowing out of his abdomen.
- Se pressiono com mais força, morre.-If I press harder, he'll stroke out.
- Por que me pressionas?-Why you pressing me?
- Quando tiveres oportunidade, pegas neste telemóvel e pressionas contra o dele durante 30 segundos, a tecnologia fará o resto.- When you have the chance, you take this phone, press it against his for 30 seconds, technology will do the rest.
- Tudo bem, pressionas...-All right, did you press--
Agora, digamos que estás em campo, e precisas de entrar... pressionas este botão e...Let's say you're out in the field, and you need to get in... You just press this button.
Agora, tira o teu cu daqui e deixa-me ver como pressionas os rapazes diante das suas noivas.Now get your ass up outta here. I see how you pressing' in on the boys, making 'em feel bad in front of their girlfriends.
"Contra a qual se pressiona.""Against which she presses it."
"Ela pressiona o botão para o primeiro piso,"(She presses for the 1th floor)
"O teu punho fechado pressiona por dentroYour closed fist presses inside
A Robin pressiona o botão, boom, sem testemunhas.Robin presses the button, boom, no witnesses.
Angela, dói quando ela pressiona ou quando solta?Ow. Angela, does it hurt when she presses or lets go quickly?
- Ele estava bastante abalado, por isso, não o pressionamos.He was pretty shaken, so we didn't press.
- Exa., não pressionamos o réu.Your honor, we pressured the defendant in no way.
Discamos o número do telefône que queremos chamar... e antes de discar o último dígito... ligamos a Harmónica com a combinação... e pressionamos o último dígito.Just dial the target's phone number... pause before the last digit... blow the harmonica tone into the phone... press the last digit.
Nos os pressionamos um pouco, especialmente o menor.We pressed them a bit, especially the little one.
Nós pressionamos o director.We'll press the principal, see what he knows.
"quando ia para o comboio, "fui empurrado pelos funcionários da estação "e subi para o comboio com o meu corpo pressionado contra as costas dela"?Didn't you say "I went behind the female junior high student on her way to the train, got pushed by the station staff, and got on the train with my body pressed against her back"?
- Acho que está a funcionar, - porque isto está pressionado.- I think it's working because this is pressed down.
- Sim, é como... a criança com o nariz pressionado contra a janela.-Yeah, it's like... the kid with the nose pressed up against the window.
- Um pequeno circuito é pressionado dentro da argila, funciona como um receptor, e pode ser detonado remotamente, se quiser.A tiny circuit is pressed into the clay. It acts like a receiver and can be detonated remotely, however you like.
A arma foi disparada com o cano demasiado pressionado contra a pele delaThe gun was fired with the barrel pressed tightly against her skin.
"Eles pressionam para que a liderança da Nação seja""They press for the leadership of the nation to be"
- Os federais pressionam o Otto.- We think the feds are pressing Otto.
...estão prendendo a bola e pressionam cautelosamente e parecem determinados... não deixam a bola ao alcançe do adversário....They're holding the ball firmly pressing it cautiously to team-mates. ...And appear determined... not let the ball reach the opponent.
A Hannah tem um pouco de anemia depois da última quimioterapia, e penso que os tumores que pressionam a coluna estão a causar-lhe alguma dificuldade e alguma dor.Hannah has some anemia after her last round of chemo, and I think that the tumors pressing on her spine are causing her some difficulty and some pain.
Bem, biliões de toneladas de água pressionam as placas tectónicas fazendo com que se movam. Só aliviando a pressão podemos parar as inundações.Well, billions of tons of water are pressing down on the earth's tectonic plates and causing them to shift only by relieving the stress can the flooding be stopped.
- Eu pressionei-a muito, mas ela ficou foi mais desconfiada.I could have pressed harder, but she'd only be more suspicious.
- Quando lhe pressionei sobre isto...I mean first he said that he drew a queen on fourth street, and then when I pressed him about it, he--
- Quando pressionei a coisa...- When I pressed the thing...
- Quando pressionei o mamilo, saiu um líquido vermelho. - Esteróides.When I got to his nipple and pressed, there was red discharge.
Agora, eu tinha uma espingarda, que carreguei e pressionei-a contra a testa. Lembro-me de pensar:I happen to own this rifle, which I loaded, believe it or not, and pressed it to my forehead.
Foi por isso que pressionaste tanto aquele miúdo para usar a escuta.That's why you pressed that kid so hard to wear the wire.
"Ela pressionou-se contra o quadril pulsante dele.""She pressed herself against his throbbing loins.
- O senhor pressionou-me!-You pressed me!
2. Pouco depois da partida do comboio, voluntariamente pressionou os genitais contra a vítima de 15 anos à sua frente, ao passarem a estação Nobukuro, levantou a saia da vítima com a mão direita e colocou a sua mão direita dentro da saia da vítima,Soon after the train departed, he willingly pressed his crotch against the victim in front of him, who was then 15 years old, as they passed Nobukuro station, he started lifting up the victim's skirt with his right hand,
A Procuradora pressionou o Barosky por cauda do acidente desta manhã.DA pressed Barosky about the hit-and-run this morning.
A Watson pressionou-me para que te pedisse desculpas.Watson has impressed upon me that I owe you an apology.
- E pressionaram-me.And they pressed me.
- Os nossos rabos pressionaram-se.! Our butts pressed against each other.
As suas sobrancelhas nunca se juntaram, os lábios nunca se pressionaram ou contraíram.Her eyebrows never pulled together, lips never pressed or tightened.
E os meninos malvados da aldeia de Blair... entrando na floresta pra ver se ainda estava viva. Deixaram seus cães morderem-na e a cutucaram com galhos. Quando saiu sangue dela, puseram as mãos nele... e pressionaram contra o corpo dela.And the bad little boys from Blair village sneaking out to the woods to see if she was still alive and... and they let their big dogs bite her and they poked her with sticks and then when the blood came out of her they put their palms in it and pressed it on her flesh!
Eles pressionaram-te e tu cedeste.All right? They pressed, you blinked.
Se ele notar um só sinal de problemas, pressionará um botão, que activará uma grande carga de explosivos no teu colar.If he perceives even a hint of trouble, he will press a button, which will activate a substantial explosive charge in your collar.
Minha senhora, eles pressionarão Sua Santidade, sobre a necessidade da cooperação dele.They will press upon His Holiness the necessity for his cooperation.
" 'Primeiro pressione o interior das coxas com a ponta dos dedos' "'"First, press on the inner thighs with your fingertips.'"
"Depois pressione o polegar de cada mão contra o indicador.- Is all right. Then gently press the thumb of each hand against the biggest finger...
"pressione o 1o. e o 7o."press the 1st. and the 7th.
- Certo. Só pressione e não solte!Just put pressure and don't let go.
- Eu preciso de uma ajuda. - Então pressione o Padilla.So press the OG.
- Desde que não o pressiones.- As long as you don't pressure him.
- Não a pressiones demasiado.- Don't press it too far.
- Não me pressiones.- Don't pressure me.
Ei, não a pressiones. Ela está em prospecção.Don't pressure her, she's perusing.
Não o pressionemos com mais negociatas.Let us not press him with further business.
- Agora que tenho todos aqui, não vou deixar que me pressionem a fazer decisões precipitadas.Now that I have everyone here, I'm not gonna be pressured into making any hasty decisions.
Agora, antes que a minha mãe ou o Nostradamus vos envenenem com medo, vos pressionem...Now, before my mother or Nostradamus can poison you with fear, pressure you...
E pressionem a ignição.And you just press the igniter.
Estou bem. Só não quero que me pressionem para casar. Não pelo Darryl, nem pelo meu pai, nem por ninguém.But I won't be pressured into marriage, not by Darryl, my father or anybody.
Eu consigo fazê-lo, mas não me pressionem.I can do this, I, just don't pressure me. I've gotta walk away.
"Prender a coronha, pressionando na base da mesma.Secure the handle by pressing firmly on the underside.
-Não o estou pressionando.- I'm not pressing him.
Agora, eu disse pressionando para baixo, mas isso não é totalmente certo. Não é assim que funciona a pressão do ar.Now I say pressing down, but that's not entirely right, that's not how air pressure works.
Aperfeiçoou a técnica do arco, aliviando o peso da mão, pressionando com os dedos indicadores e médio sobre as cordas, coisa que fazia com assombroso virtuosismo.He perfected his bowing by lightening his grip and pressing only on the horsehair with 2 fingers, which he did with great virtuosity.
Bem, é só o peso da montanha pressionando aqui em baixo.Oh, well -- well, that's just the weight of the Mountain pressing down around us.
"Se me pressionarem duramente E me acossarem durante o dia"Yet, if they press me sharply, and harry me through the day,
Apenas deixei outros presos pressionarem-no e... correu mal.I just let some other inmates in to press him and... it went south.
Basicamente, o mesmo que os outros. São bons é a abrir os olhos dos paizinhos para o vírus social. E a pressionarem o governo a fazer algo.What they're good for is opening their mommy and daddy's eyes to this social virus and putting pressure on the government to do something about it.
Deste ordens aos nossos bancos para pressionarem a Fátima Resende?Did you send out orders to our banks to put pressure on Fátima Resende?
Estão a tentar chantagear-me, para pressionarem o Drayer?You guys are trying to blackmail me so you can pressure Drayer.
Basta pressionares o pedal, girar a roda... não é assim tão difícil.Just press the pedal, turn the wheel-- not too hard.
Devias ter vergonha por me pressionares desta maneira.Shame on you for putting pressure on me now.
E isto não é apenas um pretexto para me pressionares a ficar?And this isn't just a pretext to pressure me into staying?
Então, em cada caixa vai haver garrafas em miniatura de champanhe e sempre que pressionares este botão, ele vai activar uma garrafa de CO2 e assim refresca instantaneamente.So in each box, there's gonna be miniature bottles of champagne, and whenever you press this button, it activates a CO2 cartridge, and it instantly chills it.
Não basta pressionares em "submergir".You don't just press "submerge."
- Se não o pressionarmos, ela morre.- If we don't put pressure on it, she'll die.
Acho que se pressionarmos demais vamos pôr o refém em risco.I think if we press too hard, we put the hostage at risk.
Como acampar ao ar livre, para podermos grelhar marshmallows numa fogueira em vez de os pressionarmos contra um radiador.Like going camping outdoors, so we could roast marshmallows over a campfire instead of pressing them up against the radiator.
Digam ao General Colston que eles vão continuar a fugir se os pressionarmos.Let General Colston know they will run if we press them.
E isso significa pressionarmos na defesa também.And that means pressing on defense too.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

impressionar
impress

Random

planger
whine
posicionar
position
praguejar
curse
prender
arrest
preponderar
preponderate
presidir
preside
pressentir
sense
pressurizar
pressurize
promover
promote
pronunciar
pronounce

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'press':

None found.
Learning Portuguese?