Get a Russian Tutor
to press
Ага, чтобы зажать между выпускным альбомом и платьем.
Yeah, then I can press it in between my yearbook with my prom corsage.
Вам нужно зажать вот тут, хорошо?
I need you to put pressure on here, okay?
И единственный способ преодолеть её - зажать "Бег" и нажать "Прыжок".
The only way to get over that gap is to hold 'run' and press 'jump'
Лежи, нужно зажать рану.
Stay down, I need to put pressure on your wound.
Мне придется зажать рану, хорошо?
I have to put pressure on it, OK?
- Он не умрёт, держи его крепко и зажми рану.
Hold him well and pressurize the wound. - Come on.
Бетти, иди сюда и зажми кровоточащий сосуд.
Betty, get over here and hold pressure on the bleeder.
Жестко зажми, ты поняла?
Compress. Compress tight, okay?
Ладно, зажми этот очаг кровотечения.
Okay,come put some pressure on this bleeder for me.
Пацан, зажми рану.
Kid, keep pressure on that wound.
Идите в машину, сядьте, зажмите двумя пальцами нос и запрокиньте голову.
Lean your head back and press your fingers against your nose.
Мэм, просто зажмите рану.
Ma'am, just put pressure on it.
Пожалуйста, зажмите как следует вот здесь.
I need you to keep pressure on this.
При любой ситцации, грозящей аварией, зажмите голову между ног...
In the event of a sudden change in cabin pressure, stick your head between your legs...
Боже, он такой зажатый.
God, he's so repressed.