"El que tiene que rogar por espuma se condena a ser un mendigo". | " He who has to beg for foam is doomed to be a beggar." |
"Si tengo que rogar y pedir piedad Haz la sinfonía | "If I have to beg and plead Do the symphony |
- Por lo menos, yo no tengo que rogar por ello. | - At least I don't need to beg for it. |
- Tuve que rogar para tener este empleo porque mi jefe quería despedirme. | - I had to beg for my job because my boss wanted to fire me. |
- ¿No sabes rogar? | -Don't know how to beg? |
! Tan sólo un momento, te Io ruego! | Just once, I beg of you. |
" Contéstame a esta carta, te lo ruego, estaré esperando en mi galería " | "Answer this, I beg you. I'll be waiting in my gallery" |
"Así que le ruego, señor McKinney. | "So I beg of you, Mr. McKinney. |
"Camilo; se lo ruego, tenga cuidado y no confíe... | "Camilo, I beg you, be careful... |
"Commendatore", se lo ruego... | Commendatore, I beg you. |
# Adolorida de amor ruegas # # que te dejen ir. # | Aching for love begging all to please release me |
## Cuando ruegas por una migaja ## COMPAREMOS MITOLOGIAS | ## When you're beggin' for a crumb ## |
*Cada vez que me doy la vuelta, me ruegas que me quede* | ♪ every time I turn my back, you're begging me to stay ♪ |
*Me ruegas que me quede* | ♪ You're begging me to stay ♪ |
*Me ruegas que me vaya, y luego haces que me quede* | ♪ You're begging me to go, then making me stay ♪ |
"El rey Stanislas, impresionado por vuestro autómata, os ruega aceptéis esto como testimonio de su admiración" | "King Stanislas, impressed by your automaton begs you accept this as testimony of his admiration" |
"jefe de estudio ruega a la editora superstar Janice Lasher no publicar malvada novela de una ex niñera" | "Studio chief begs superstar publisher Janice Lasher "not to release wicked novel by former nanny." |
- Nadie ruega como el Padrino. | - Hey, nobody begs like the Godfather. |
- Sr. Reid, su esposa le ruega un momento. | Mr Reid, sir, your wife begs a moment. |
- Sí. Él ruega porque toda la fuerza de la ira Papal se estrelle sobre esta ciudad. | He begs for the full force of papal wrath to come crashing down upon this city. |
"Se lo rogamos, señor, vuelva Ud. mañana, le haremos cambiar de idea." | "We beg you to come back tomorrow, sir. We will make him change his mind." |
# Te rogamos y suplicamos proteger esta máquina ... # # a esta ... ¿máquina? # | We pray to you and we beg you to protect this... machine... to this... machine...? |
- Larisa Dmítrevna, se lo rogamos. | We beg you. |
- Por favor, se lo rogamos. | Yes, please, we beg you. |
- Se lo rogamos. | - We beg of you. |
¿Por qué no le rogáis a Serizawa que os ayude? | Why don't you guys beg Serizawa for help? |
# Observando cómo actúan, no ruegan por mis migajas | ♪ Observing how they act They ain't beggin' for my scraps |
Alguno de esos casos de la beneficencia... de esas muchachas temblorosas que ruegan tus favores, ¿eh? | How about one of those welfare cases of yours? All those scared trembling women begging for favors... |
Ciudadanos buenos y respetables que ruegan por tener a violadores, traficantes de drogas y asesinos en su patio trasero. | Nice, upstanding citizens begging to have rapists, drug dealers and murderers right in their own backyard. |
Cuando los que ruegan mueren no se ven los cometas. | When beggars die there are no comets seen. |
De los que ruegan por perforar en su tierra, quizá uno en veinte se convertirá en magnate del petróleo. | Out of all men that beg for a chance to drill your lots, maybe one in twenty will be oilmen. |
! Te rogué que no llamaras al general! | I begged you not to call the general! |
"Te rogué que me enseñaras a leer. | I begged you to teach me to read. |
"y yo le rogué que me dejara una copia porque adoro el italiano, | "and I begged her to let me have a copy because I adored Italian, though I couldn't speak it, |
- Así que le rogué que no lo hiciera. | -So I begged him not to. |
- Dios, te rogué que siguieras con el Prozac. | - God, I begged you to stay on Prozac. |
- Me lo rogaste. | You begged me. |
- Me rogaste que le encontrara trabajo. | - You begged me to find her work. |
- Tú me rogaste. | - You begged me. |
- ¡Me rogaste que la robara para ti! | - You begged me to steal it! |
- ¡Me rogaste que te esperase! | - You begged me to wait for you! |
"Entonces empezó a reírse nerviosa y le rogó a Julia que no hiciera bromas "pero nadie le contestó, y los pasos se detuvieron junto a su cama. | "Geraldine laughed anxiously and begged Julia not to play jokes... "but only silence answered, as the footsteps paused beside the bed. |
"Le rogó que lo dejara vivir y le ofreció su lanza." | "He begged Siegfried to let him live and offered him his lance." |
# Sin importar cuánto lloró y rogó # # Papi la echó a la calle # | ♪ And no matter how she cried or how she begged ♪ ♪ Daddy kicked her ass out into the cold, cold street ♪ |
'Bueno, Chop dijo que Archie literalmente te rogó que lo perdonaras' | 'Well, Chop said that Archie literally, like, begged you to forgive him' |
- Ella se lo rogó ¿verdad? | She begged you, did she? |
Ahora, podéis o discutir mis habilidades de dirección o podéis acabar el caso por el que me rogasteis. | Now, you can challenge my parenting skills, or you can finish the case you begged me for. |
Todos le rogasteis que os fuera a buscar algo para beber. | We all begged him to find us something to drink. |
- Me rogaron. | - They begged me. |
Al igual que cuando sus amigos le rogaron me llevará de vuelta a la vida ... | Like when your friends begged me to bring you back to life... |
Así que cuando los Samaritanos fueron hacia Él... le rogaron que se quedara con ellos... y Jesús se quedo ahí dos días. | So when the Samaritans came to him... they begged him to stay with them... and Jesus stayed there two days. |
Bueno, Jim y Pam básicamente nos rogaron que no fueramos. | Well, Jim and Pam basically begged us not to go. |
Bueno, ellas rogaron por sus vidas. Ellas nos rogaron que las lleváramos a su villa, en donde otras de su tipo se encargarían de su muerte. | While they pleaded for their lives, they begged us to take them back to their village where others of their kind would pay for their release. |
A ellas rogaré o desafiaré. | I will beg to them or will brave out |
Así que pido un momento de silencio, en el cual rogaré el perdón de Dios por las malvadas costumbres homosexuales de Mac del Campo, mientras simultáneamente hago una serie de movimientos de kárate que sé que Mac del Campo habría disfrutado mucho. | So I will ask for a moment of silence, in which I will beg God's forgiveness for Country Mac's evil, homo ways, while simultaneously doing a series of karate moves that I know Country Mac would've enjoyed so much. |
Le rogaré para que la película siga. | I will beg him to keep the movie going. |
Le rogaré para que nos perdone. | We will beg him to forgive us. |
Le rogaré que no mate a los niños de Zhao. | I will beg him to spare the children of Zhao |
Al principio me rogarás para que pare. | At first, you will beg me to stop. |
Cuando lo haga, rogarás para que te salve, y felizmente lo haré. | When I do, you will beg for salvation, and happily, I shall provide it. |
Dime quien eres, o haré esto tan doloroso qué rogarás por una piedad que no llegará | Tell me who you are, or i will make this so painful That you will beg for mercy, and it will not come. |
Muy pronto, me rogarás que te lleve a mi hogar. | Soon enough, you will beg for me to bring you back into my home. |
¡Y rogarás por tu muerte antes del fin! | And you will beg for death before the end! |
-Me rogará que le corte el cuello. | He will beg me to cut his throat when... |
Esa sería su intención, sí, hasta que la torture y luego, al oír sus gritos de dolor, torturarán a algunas más, momento en el cual le rogará que le permita decir un nombre, incluso aunque solo sea para liberarla de la agonía. | That will be your intent, yes, until he tortures you and then, hearing your cries of pain, tortures you some more, at which point you will beg for him to allow you to offer a name, even if only to release yourself from the agony. |
Ese bastardo gordo me rogará para que regrese. | That fat bastard will beg to have me back. |
Los aviones de la marina parecerán inferiores y el presidente rogará por mi supercazador. | The Navy's planes will seem inferior and the president will beg for my super fighter. |
Pero el hombre que mató a mi hijo rogará que lo mate ¡antes de que le arranque el corazón! | But the man who killed my son will beg me for death before I cut out his heart! |
Sí, Aja que nosotros iremos con ellos y rogaremos para su perdón | Yes, Ajay we will go to them and will beg for their forgiveness |
Algún día, nos rogarán por misericordia y lo consideraremos. | Someday, you will beg us for mercy and we will consider it. |
Cuando la gente se dé cuenta de hacia... dónde los están dirigiendo estos estúpidos, nos rogarán que volvamos a asumir el poder. | When people realize where these idiots are leading them, they will beg us to take back the power. |
Los hombres de Ítaca rogarán a sus pies. | The nobles of Ithaca will beg at your feet. |
Y cuando lo hagan, le llorarán a Dios y le rogarán a la madre Carmody que les muestre el camino. | And when they do, you will cry to God, and you will beg Mother Carmody to show you the way. |
Y segundo, cuando descubran que mandar no es lo que creen y deban lidiar con los Gusanos, nos rogarán que la tomemos. | And second, once they find out being in charge isn't everything it's cracked up to be, and they have to deal with the Fireworm problem on their own, - they will beg us to take the island back. |
* y lloraría y rogaría * | * and I would cry and I would beg * |
Antes que se vayan, les rogaría su permiso un momento. | Before you disperse, I would beg your indulgence for a moment. |
Así que, para evitar esa situación, le rogaría que fuese fuerte. | Before things got to that, I would beg you to be strong, |
Bueno, acabo de hacer un espectáculo de un solo hombre para una pequeña audiencia que rogaría estar en desacuerdo. | Well, I just did a one-man show for a little audience that would beg to disagree. |
Cada asesor y consultor y miembro del gabinete le rogaría al candidato presidencial que no las dijera. | Every advisor and consultant and staff member would beg a presidential candidate not to say them. |
Disculpe conozco miles de asiáticos que rogarían diferenciarse. | Oh, excuse me, I know about a billion Asians that would beg to differ. |
Sarah hay un millón de otras chicas que rogarían por un trabajo estable como este. | Sarah, there are a million other girls who would beg for a steady job like this. |
- No importa cuánto se lo ruegue, nunca vendrá a nuestra boda. | No matter how much I begged you, you'd never come to our wedding. |
- ¿Esperas que ruegue? | Are you expecting me to beg? |
- ¿Me vas a hacer que te ruegue? | Are you gonna make me beg? |
- ¿Quiere que le ruegue? | You want me to beg? |
- ¿Quieres que ruegue? | Do you want me to beg? |
- Bien, yo quiero que ruegues por el. | Well... I want you to beg for it. |
- Darren... - ¡Ya no me ruegues! | - No begging'. now. |
- Está bien, no me ruegues más, yo voy. | Okay, stop begging. |
- Job, no ruegues. | - Job, please don't beg. |
- No ruegues tú tú marica. | - Do not beg. Your ... asshole. |
Así es el juego... quiere que le roguemos. | Game player... wants us to beg. |
Han jurado una venganza de sangre en contra de nosotros. Y no van a descansar hasta que les roguemos ... por la muerte. | They've sworn a blood vengeance against us... and they won't rest... until we beg them ...for death. |
Mientras todavía tengamos tiempo, arrodillémonos y roguemos a Dios perdón y misericordia. | While there is still time, let us kneel and beg God's forgiveness and mercy. |
No roguemos a este tío. | We shouldn't beg this guy. |
Quieren que vayamos y les roguemos que nos corten la cabeza porque nos deshonramos. | They want us to go in there, bow down and beg them to chop our heads off because we disgraced ourselves. |
- ...y del Senado rueguen que continúe. | And the senate will beg to follow. |
- Haremos que paguen, que rueguen. | - Sell to the highest bidder. They'll beg. |
Bueno, les pediré que rueguen al Señor que los perdone, después que esta rodilla rompa esa nariz. | Well, I'm going to ask you to beg the good Lord's forgiveness, but not before I take this knee and break that nose. |
Bueno, recuerden esta risa cuando vean las pruebas de rodaje y me rueguen mas. | Well, you just remember this laugh when you see the dailies and you're begging me for more. |
Eliminemos su fuente de ingreso, pongámoslos de rodillas hagamos que se arrastren y rueguen pidiendo piedad. | So we cut off their supply, bring them to their knees, make them crawl to us and beg for mercy. |
- He rogado, he implorado, he llamado a la policia. | - I have begged, I have pleaded, I have called the cops on you. |
- Le he rogado que pruebe Zoloft. | - I have begged him to try Zoloft. |
Además, según las normas de las hadas, sólo el hada que te dio el don te lo puede quitar, y se lo hemos rogado. | Besides, according to fairy guidelines, only the fairy who gave you the gift can take it back, and we've begged her. |
Bromeaba con que la madre de Antonieta había rogado su turno. | He jested Antoinette's mother had begged her turn. |
Bueno, quizás si pusieras algo de ese descaro en tu presentación, tu profesor no habría rogado que viniera para ser tu instructora vocal. | Oh, well, maybe if you put some of that sass in your performance, your teacher wouldn't have begged me to come here and be your new vocal coach. |
"Esta persona a la que le estás rogando, ¿dónde está él? | You are praying and this person whom we are begging always. Where is he? |
"Te estaba prácticamente rogando para que me ayudaras a llevar cosas". | I was practically begging for you to help me come get some of this stuff out. |
# Estoy rogando de rodillas por un beso # | ** I'm begging for her kisses on a bended knee ** |
* me tienes rogando por tu misericordia * | ♪ you got me begging you for mercy ♪ |
*dejando a todos rogando por más* *ahora sabes que es verdad* * cuando eres una chica como yo, no tienes nada que perder * como fuegos de artificio * disparando al cielo *quiero colorear la oscuridad con la luz | ♪ leaving everybody begging for more ♪ now you know it's true ♪ when you're a girl like me, you got nothing to lose |