'll y a longtemps, au début... quand j'ai commencé ma vie de péchés... j'avais besoin d'une complice, on pourrait dire... alors je me suis partie a sa recherche, et j'ai commencé a prier. | 'Way back in the beginning... when I started all of my sinning... I needed a partner in crime, you could say... so I went on a search and I started to pray. |
- Dur d'y croire, quand on passe son temps à prier pour que le cauchemar s'arrête, et qu'on a que dalle ! | - Yeah, it's kind of hard to believe in a higher power when you're on your knees begging for help for your nightmare of a life, and you get squat! |
- Merde. Le conducteur m'a traîné jusqu'ici. Et le Prêcheur commençait à prier avant... que la fête ne commence. | The driver would drag me out of here and the preacher would start praying, and then the fun would begin. |
- Ne soyez pas comme ces vedettes qui se font prier. | Don't be like those stars who have to be begged. |
- Tu sais pas prier, sale porc ? | -Don't know how to beg? |
..que ce texte avait des mérites, ..mais M. Tartuffe m'a prié de le jeter.. | But Mr. Tartuffe begged me not to reply for fear of bringing dishonor upon our family. |
Alors ses parents ont prié le professeur de dire qu'elle était malade. | That's why her parents begged the teacher to say that she's sick instead of missing. |
Après que tu sois parti au service militaire, j'ai prié Ho-jin, pour qu'on s'installe ici. | After you left to serve, I begged Ho-jin to go over his place. |
Bonjour ! "Je l'ai souvent prié de me permettre d'acquérir un coupé, afin que de temps en temps, je puisse me rendre seule en ville il me l'a d'ailleurs à moitié promis." | I have begged Grunlich often enough to buy us a coupe, so that I can go to town alone sometime. |
Cent fois je t'ai prié tendrement | So many times I've sweetly begged This one thing and no other, |
"Alors, je vous prie, M. McKinney, de transmettre ma lettre au commandant de l'armée de l'air." | "So I beg of you, Mr. McKinney. Please get my enclosed letter to the commanding officer in the Air Force." |
"Je prie... | "l beg... |
"Je t'en prie encore, Dadou... | "I beg of you, Dadu... |
"Je t'en prie, | "I beg you. |
"Je te prie seulement... | "So I just want to beg you that while... |
- Si, priez comme il faut Madame... | - Go and beg your mother... |
Bon, vous autres ... Pauvres gens, mendiants, rentrez chez vous et priez pour un miracle. | Right, you lot... poor, begging people, off home and pray for a miracle. |
Demandez, priez... | Demand, beg. .. |
Et priez le Diable... pour que cette fois ils restent en vie. | And beg the Devil... that this time they stay alive. |
Portez ceci à lord Fellamar, et priez-le de me rendre visite demain. | Take this to Lord Fellamar and beg him to attend me tomorrow. |
A genoux, priant pour ma vie. | On my knees, begging for my life. |
C'était un homme et une femme priant pour leurs vies. | 'Twas a man and a woman begging for their lives. |
Castro est à New York priant pour l'argent | Castro is in New York right now begging for money. |
Ce jour où vous vous êtes assis ici et ma mère se tenait là en priant pour ses propres richesses. | Do you remember... That day you were seated here and my mother was standing there and begging for her own wealth. |
Ce mec sur le toit, il était à genoux en priant Dieu tout le temps, en le suppliant pour sa vie, parlant de sa famille. | That other guy on the roof, he was down on his knees praying to god the whole time, begging ? im live, going on and on about his family. |