Get a French Tutor
to beg
'll y a longtemps, au début... quand j'ai commencé ma vie de péchés... j'avais besoin d'une complice, on pourrait dire... alors je me suis partie a sa recherche, et j'ai commencé a prier.
'Way back in the beginning... when I started all of my sinning... I needed a partner in crime, you could say... so I went on a search and I started to pray.
- Dur d'y croire, quand on passe son temps à prier pour que le cauchemar s'arrête, et qu'on a que dalle !
- Yeah, it's kind of hard to believe in a higher power when you're on your knees begging for help for your nightmare of a life, and you get squat!
- Merde. Le conducteur m'a traîné jusqu'ici. Et le Prêcheur commençait à prier avant... que la fête ne commence.
The driver would drag me out of here and the preacher would start praying, and then the fun would begin.
- Ne soyez pas comme ces vedettes qui se font prier.
Don't be like those stars who have to be begged.
- Tu sais pas prier, sale porc ?
-Don't know how to beg?
..que ce texte avait des mérites, ..mais M. Tartuffe m'a prié de le jeter..
But Mr. Tartuffe begged me not to reply for fear of bringing dishonor upon our family.
Alors ses parents ont prié le professeur de dire qu'elle était malade.
That's why her parents begged the teacher to say that she's sick instead of missing.
Après que tu sois parti au service militaire, j'ai prié Ho-jin, pour qu'on s'installe ici.
After you left to serve, I begged Ho-jin to go over his place.
Bonjour ! "Je l'ai souvent prié de me permettre d'acquérir un coupé, afin que de temps en temps, je puisse me rendre seule en ville il me l'a d'ailleurs à moitié promis."
I have begged Grunlich often enough to buy us a coupe, so that I can go to town alone sometime.
Cent fois je t'ai prié tendrement
So many times I've sweetly begged This one thing and no other,
"Alors, je vous prie, M. McKinney, de transmettre ma lettre au commandant de l'armée de l'air."
"So I beg of you, Mr. McKinney. Please get my enclosed letter to the commanding officer in the Air Force."
"Je prie...
"l beg...
"Je t'en prie encore, Dadou...
"I beg of you, Dadu...
"Je t'en prie,
"I beg you.
"Je te prie seulement...
"So I just want to beg you that while...
- Si, priez comme il faut Madame...
- Go and beg your mother...
Bon, vous autres ... Pauvres gens, mendiants, rentrez chez vous et priez pour un miracle.
Right, you lot... poor, begging people, off home and pray for a miracle.
Demandez, priez...
Demand, beg. ..
Et priez le Diable... pour que cette fois ils restent en vie.
And beg the Devil... that this time they stay alive.
Portez ceci à lord Fellamar, et priez-le de me rendre visite demain.
Take this to Lord Fellamar and beg him to attend me tomorrow.
A genoux, priant pour ma vie.
On my knees, begging for my life.
C'était un homme et une femme priant pour leurs vies.
'Twas a man and a woman begging for their lives.
Castro est à New York priant pour l'argent
Castro is in New York right now begging for money.
Ce jour où vous vous êtes assis ici et ma mère se tenait là en priant pour ses propres richesses.
Do you remember... That day you were seated here and my mother was standing there and begging for her own wealth.
Ce mec sur le toit, il était à genoux en priant Dieu tout le temps, en le suppliant pour sa vie, parlant de sa famille.
That other guy on the roof, he was down on his knees praying to god the whole time, begging ? im live, going on and on about his family.