"...de sorte que je n'ai pas à supplier quelqu'un quand je vieillirais." | "so that l don't have to beg before anyone when l grow old" |
"Alex s' est envolé pour l' Europe, et maintenant B. veut le suivre et le supplier de rentrer à la maison." | Alex took off for europe,and now BE Wants to followand beg him to come home. |
"Artforum" arrive à 10 h. Et j'ai dû les supplier de venir à cette expo. | "Artforum" is coming at 10:00 and I had to beg them to cover this show. |
"De chaque plat, et on sert un dessert qui devrait même faire supplier votre époux fatigué." | "of any meal, and we serve up a dessert that should have even your tired husband begging for seconds." |
"En fait, tu devrais sans doute me supplier d'arrêter." | "In fact, I'm willing to bet that, if anything, "you might have to beg me to stop. ' ' |
"J'ai supplié Clara de ne pas le laisser entrer "mais elle radote que tout le monde s'inquiète pour le bébé. | 'I have begged Clara not to let him in but she prattles that everyone is worried about the baby. |
"J'ai supplié ce corps aussi fort que je le pouvais, puis brûlé sur le bûcher ... | "I begged the body that I might bear it away and burn it on the funeral pyre... |
"alors, Chop a dit qu'Archie t'avait littéralement supplié de lui pardonner, qu'il t'a demandé de sortir avec lui, et que tu as dit non. | 'Well, Chop said that Archie literally, like, begged you to forgive him' - and then he asked you to go out with him, and you said no. |
- C'est papa. Il m'a supplié. | Because it was dad, and he begged me not to. |
- Cette conversation n'est plus productive... - Gary... Je vous ai supplié ! | - [man] Gary... l begged you! |
" Votre " Altesse, je " vous " supplie de répondre. | Your Eminence, I beg you, respond! |
"..je t'en supplie, ne te tourmente pas. | ".. I beg you, do not worry. |
"Crois-moi quand je te supplie" | Oh, believe me when I beg you |
"Frankie, je t'en supplie, ne me tue pas | # Frankie, I beg you, don't shoot me |
"J'ai trouvé un ami en aluminium dans ta benne à ordures qui supplie de différer". | "I found an aluminum friend in your Dumpster that begs to differ"" |
- Ne suppliez pas. | - Don't beg. |
- Vous suppliez, c'est pire. | Well, you're begging and that's a whole lot worse. |
Allez-y et suppliez pour votre vie misérable. | Go ahead and beg for your miserable life. |
Allez-y, suppliez-moi. | OK, commence begging. |
Attendez, je suis perplexe, parce que maintenant vous me suppliez de de remettre dans le groupe de travail la même personne que vous me suppliiez de retirer du groupe de travail. | wait, i'm confused, because now you're begging me to put back onto the task force the same person you were begging me to take off of the task force. |
"à ton oreille en te suppliant de me faire l'amour." | "begging you to make love to me. ' ' |
- nous suppliant d'en trouver. | - ...begging us to find attorneys. |
155 scientifiques du projet Manhattan ont envoyés une pétition au Président Truman le suppliant de ne pas utiliser la bombe, mais ils avaient crée un démon trop fort pour résister. | 155 Manhattan project scientists sent a petition to President Truman begging him not to use the bomb, but they had created a demon too great to resist. |
A genoux, suppliant pour moi, hmmm. | On her knees, begging for me, hmmm. |
A tout moment, ses hurlements pitoyables, suppliant de l'épargner. | Any second now, his pathetic screaming, begging for mercy. |