Get a Spanish Tutor
to shave
Agente secreto KO7 Con licencia para rapar.
Secret agent K07 Licence to shave
Ellos decían: "Queremos rapar la cabeza de Marcel.
They're like, "we want to shave marcel's head.
¿Está mal rapar a un perro?
Is it wrong to want to shave a dog?
¿Me van a rapar la cabeza?
Are you going to shave my head?
¿Puede haber algo mejor para rapar a unos peleles como Uds?
What better to shave the heads of a bunch of pricks like you?
Esta vez igual me rapo.
Maybe this time I could shave my head.
Quizá si me rapo la cabeza...
Maybe if I shaved my head...
Si tu le rapas, yo te rapare a tí, Beaver!
You shave him, I shave you, beaver.
Cuando salgas de aquí nos rapamos todos como skinheads.
Yeah, I'll tell you what. When you get out of here, we'll all shave our heads and look like a gang of skinheads.
En Francia, cuando alguien es atrapado cazando avestruces le rapamos la cabeza y lo hacemos correr por el campo.
In France, when a man is caught poaching ostriches we shave his head, and we make him run through the fields.
Mis compañeros de banda y yo nos rapamos la cabeza para crear conciencia por nuestra banda.
Me and my bandmates, we shaved our heads to raise awareness for our band.
A veces pienso que nuestras mujeres... tienen razón cuando se rapan la cabeza y se ponen por encima de estas cosas.
Sometimes I think our women... are right when they shave their heads and rise above these things.
Escuché que te rapan la cabeza.
I heard they shave your head.
Las rapan, las visten como chicos... y las hacen trabajar como peones durante el día.
They shave their heads, make 'em look like boys... and work 'em like any other stockman during the day.
Los desnudan... les rapan la cabeza... incluso a las mujeres.
They are stripped, They shave their heads... even women.
Me rapan con cuidado, totalmente.
They shave my head carefully till they finish the job.
Asi que me rapé.
So I shaved it.
Yo sólo me rapé la cabeza, Tim. Sólo eso.
Just shaved head, Tim, that's it.
Otra queja de un sospechoso, dice que lo rapaste.
There's complaint about you shaved retainer's hair
- Ricky le rapó todo el pelo. y se lo garabateó con un rotulador negro
- Ricky shaved all his hair off and scribbled it in with black marker.
Yo quiero jugar con ellos, pero se burlan de mí porque estaba malo y el médico me rapó.
But it does. I want to play with them, but they make fun of me because I was sick and the doctor shaved my head.
son siempre la la la la Jane me rapó la cabeza.
They're always about lalalalala Jane shaved my head.
Algunos de la X-c también se raparon.
The other lads have also shaved their heads.
Cuando me raparon, me encontré.
When she shaved me, I found myself.
Estaba resentido porque no caíste rendida ante su encanto, y por no sumar puntos con las chicas, le raparon el pelo.
He was bitter because you didn't fall for his charm, and not scoring with the ladies meant getting his head shaved.
Los monjes raparon mi cabeza, y me dieron ropa para disfrazarme..
The monks shaved my head and gave me these robes to hide me.
Me raparon y el Doctor me quemó el cráneo con cigarrillos.
All my hair was shaved off, then the Doctor burned my scalp with cigarettes.
Si el Sargento se entera te van a rapar al cero. No se atreverá, no raparán a nadie.
- If the sergeant realizes it, he will shave off your hair.
Entonces...¿cómo se dice? ¿Pelada al rape?
So, uh, "shaved" is the expression ?
Mejor que te rapes la cabeza si quieres conseguir alguien nuevo.
You'd better shave your head if you want to find someone new.
Lo he llevado para que le rapen. ¿Vale?
I brought him to get his head shaved. Okay?
- Te has rapado la cabeza.
- You shaved your head.
- ¡No! ¿No ves que me he rapado?
Don't you see my head's shaved?
- ¡Todo rapado!
You're all shaved.
Al principio de El tesoro de la Sierra Madre su pelo está rapado por detrás y está muy a la moda.
At the beginning of Treasure of Sierra Madre and his hair is all shaved up in the back and he looks really funky.
Arriba rapado, abajo largo.
- A mullet with the top shaved.
Porque nos estamos rapando la nuca, que es totalmente un estilo.
big deal... because we're shaving the backs of our necks, which is totally a style.