Cruzar (to cross) conjugation

Portuguese
105 examples
This verb can also have the following meanings: to intersect, intersect, meet, to meet

Conjugation of cruzar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
cruzo
I cross
cruzas
you cross
cruza
he/she crosses
cruzamos
we cross
cruzais
you all cross
cruzam
they cross
Present perfect tense
tenho cruzado
I have crossed
tens cruzado
you have crossed
tem cruzado
he/she has crossed
temos cruzado
we have crossed
tendes cruzado
you all have crossed
têm cruzado
they have crossed
Past preterite tense
cruzei
I crossed
cruzaste
you crossed
cruzou
he/she crossed
cruzamos
we crossed
cruzastes
you all crossed
cruzaram
they crossed
Future tense
cruzarei
I will cross
cruzarás
you will cross
cruzará
he/she will cross
cruzaremos
we will cross
cruzareis
you all will cross
cruzarão
they will cross
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
cruzaria
I would cross
cruzarias
you would cross
cruzaria
he/she would cross
cruzaríamos
we would cross
cruzaríeis
you all would cross
cruzariam
they would cross
Past imperfect tense
cruzava
I used to cross
cruzavas
you used to cross
cruzava
he/she used to cross
cruzávamos
we used to cross
cruzáveis
you all used to cross
cruzavam
they used to cross
Past perfect tense
tinha cruzado
I had crossed
tinhas cruzado
you had crossed
tinha cruzado
he/she had crossed
tínhamos cruzado
we had crossed
tínheis cruzado
you all had crossed
tinham cruzado
they had crossed
Future perfect tense
terei cruzado
I will have crossed
terás cruzado
you will have crossed
terá cruzado
he/she will have crossed
teremos cruzado
we will have crossed
tereis cruzado
you all will have crossed
terão cruzado
they will have crossed
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha cruzado
I have crossed
tenhas cruzado
you have crossed
tenha cruzado
he/she has crossed
tenhamos cruzado
we have crossed
tenhais cruzado
you all have crossed
tenham cruzado
they have crossed
Future subjunctive tense
cruzar
(if/so that) I will have crossed
cruzares
(if/so that) you will have crossed
cruzar
(if/so that) he/she will have crossed
cruzarmos
(if/so that) we will have crossed
cruzardes
(if/so that) you all will have crossed
cruzarem
(if/so that) they will have crossed
Future perfect subjunctive tense
tiver cruzado
I will have crossed
tiveres cruzado
you will have crossed
tiver cruzado
he/she will have crossed
tivermos cruzado
we will have crossed
tiverdes cruzado
you all will have crossed
tiverem cruzado
they will have crossed
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
cruza
cross!
cruze
cross!
cruzemos
let's cross!
cruzai
cross!
cruzem
cross!
Imperative negative mood
não cruzes
do not cross!
não cruze
let him/her/it not cross!
não cruzemos
let us not cross!
não cruzeis
do not cross!
não cruzem
do not cross!

Examples of cruzar

Example in PortugueseTranslation in English
"Quero cruzar as fronteiras porque me importo!""I want to cross the boundaries "because I care so much!"
(Apresentador) E todos nós sentimos que estamos a ser exploradores e pioneiros agora... (anunciador) para chegar até o gelo para cruzar espadas com um adversário difícil.(Announcer) We all feel that we are pioneer explorers now... (Announcer) getting to the ice to cross swords with a tough opponent.
- A cruzar a Wilcox, - então, esquerda ou direita?About to cross Wilcox, so the hotel, is it left or right?
- Espera, estou a acabar. "Depois de percorrem uns bons km, eles chegaram ao deserto de Bayorda, que deveriam cruzar para chegar a Karthum."After eating up a good many miles, they came to the Bayorda desert, which they had to cross to reach Karthum.
- Nós? Queremos cruzar a fronteira.We intend to cross the border.
- Não cruzo os dedos quando rezo.- I do not cross the fingers when I pray.
B, eu cruzo a linha, desobedeço a lei para satisfazer a minha curiosidade.B, I cross the line, break the law just to satisfy my own curiosity.
E depois, cruzo os dedos e espero que ela vagueie até uma esquadra?And then what, cross my fingers and hope she wanders into a precinct?
E quando eu cruzo a linha de chegada... nada me refresca como Powerade... a única bebida no meu trenó.And when I cross the finish line nothing refreshes like Powerade... the only drink on my sled.
Eu a cruzo.I will cross it.
- Podes deixar. Espo, por que não cruzas os históricos deles e vês se há alguma semelhança?Espo, why don't you cross-reference their records and see if there are any similarities between the two of them?
- Qual é a linha que não cruzas?You know, what is the line that you won't cross?
Agora cruzas as referências e encontramos o nosso suspeito.Now you cross-reference and we got our guy.
Agora cruzas os dedos.-And, fingers crossed...
Como podes estar seguro de que não vais mostrar o tornozelo quando cruzas as pernas?How can you be confident you won't show a shiny shin when you cross your legs?
"Onde o caminho do vento se cruza com o das estrelas.""Where the path of the wind crosses that of the stars."
(Apresentador) Kharlamov cruza a linha vermelha, vai para a frente... (Apresentador) entra na zona, o jogador canadiano segue-o...(Announcer) Kharlamov crosses the red line, goes forward... (Announcer) enters the zone, the Canadian player follows him...
A artéria coronária direita geralmente cruza-se com a crux, certo?The right coronary artery usually crosses the crux, right?
A remover toda a competição pelo meu afecto - que cruza o teu caminho.By removing any competition for my affection that crosses your path.
A unica razão é que isso aconteceu no teu dia de sorte. É porque, se a Willow te matar, cruza a linhaThe only reason it happens to be your lucky day is because, if Willow kills you, she crosses a line, I lose a friend.
- Já nos cruzamos no escritório. A sério?- We've crossed paths at the office.
- Sim. Mas nunca nos cruzamos.Yeah, but we never crossed paths.
A Louisa e eu cruzamos todos os métodos de troca usados por cada activo.Louisa and I cross-referenced all methods of tradecraft by every single one of our assets.
A nossa última escolta militar partiu quando cruzamos o perímetro de 320 Km do Marcus Chaplin, ao redor de Sainte Marina, onde o Chaplin e a tripulação do Colorado...The last of our military escorts peeled off as we crossed Marcus Chaplin's famed 200-mile perimeter around the island of Sainte Marina, where Chaplin and the crew of the USS Colorado...
A tripulação sabe que cruzamos a informação de cada mensagem com os seus arquivos, e que diremos se soubermos algo sobre as suas famílias.The crew knows that we cross-check every message against their files, that we'd tell them if we heard anything about their families.
- Devem ter-se cruzado recentemente.Must have crossed paths recently.
- Já temos cruzado espadas...- Our swords have crossed.
- Não devíamos ter cruzado a fronteira.We shouldn't have crossed the boundary.
- Sou viajado. Pareces ter cruzado continentes, para caíres nas graças da Davina e dessa forma te envolveres nos assuntos da minha família.You seem to have crossed continents in order to weasel your way into Davina's good graces, thereby meddling in my family business.
A maior parte deste terreno rude só pode ser cruzado com asas.Most of its rugged terrain can be crossed only with wings.
"Às vezes se cruzam Você vai fingir que não se conhecem""Sometimes if we cross paths You will pretend not to know me"
-Como é que vocês cruzam as pernas?-How do guys cross their legs?
100.000 navios cruzam os mares do nosso planeta incessantemente.One hundred thousand of our ships crisscross the seas of our planet unceasingly.
100.000 navios cruzam os mares.One hundred thousand of our ships crisscross the seas.
A maioria das vezes que se cruzam com o meu pai não corre muito bem.Most crossings with my father don't end well.
"Anteontem, cruzei a linha proibida... até aos bosques de Covington...""On the day before last, l crossed the forbidden line - into Covington Woods..." - (crowd gasps)
Acho que já me cruzei com ele na rua, poderia dizer que é teu irmão.I think if I had crossed him in the street, I could have told he was your brother.
Ainda não me cruzei com ninguém com quem não conseguisse lidar.I ain't crossed no one I can't handle yet.
Analisei os prováveis alvos dentro da zona de evacuação e cruzei-os com as localizações do GPS dos veículos oficiais, e só seis dos alvos têm veículos oficiais a poucos quarteirões.I ran a list of potential high-value targets within the evac zone and I crossed them against GPS locations of the government vehicles within the area, and only six of the targets have government vehicles within a couple blocks.
As marcas nos rostos identificam as tribos, mas nunca me cruzei com eles.The markings on their faces are distinctive to their tribe, but I have never crossed paths with them...
- Já te cruzaste com ele alguma vez?Have you ever crossed paths with him? No.
-Tu cruzaste a linha.-You crossed the line.
E com esse atraso, cruzaste finalmente o limite onde posso legalmente aplicar castigos físicos.And with that tardiness, you have at last crossed the boundary where I can legally apply physical discipline.
E os teus irmãos ali, sabem que cruzaste a linha.And your brothers over there know you crossed the line.
E quando fizeste isso, cruzaste um limiar, deixaste o teu mundo, e entraste no meu.And when you did that, you crossed a threshold. Leaving your world, entering mine.
"a sua prometida cruzou os braços e amuou,"his betrothed crossed her arms and pouted,
- "Bluenose"... É aquilo que a Marinha chama a um marinheiro que cruzou o Círculo Polar Árctico.The Navy calls a sailor who's crossed the arctic circle.
- Não podemos ter mesmo a certeza, de que se a miúda se cruzou com ele aqui ontem,Keep going. We cannot really be sure that, because this girl crossed paths with him here yesterday, we will cross paths with him today.
-Ele cruzou-se com uma mulher.He crossed with a woman.
...cruzou a meta....crossed the line.
"...corajosamente cruzaram a ponte dimensional..." "...conseguindo resgatar as raparigas de Brooklyn desaparecidas..." "...e salvaram um mundo paralelo de um ditador impiedoso."Courageously crossed the dimensional bridge... and managed to return the missing Brooklyn girls... and save a parallel world from a ruthless dictator.
"Os nossos caminhos nunca se cruzaram excepto nesta noite de Setembro"Our paths have never crossed except on this September night
- As linhas cruzaram-se.- Lines were crossed.
- Estava a examinar a prisão, os nossos caminhos cruzaram-se e capturei-os.I was scouting the prison and our paths crossed, so I took 'em.
- Os nossos caminhos cruzaram-se.- our paths crossed.
Acreditamos que a Pedra do Templo cruzará o Mar do Japão amanhãWe believe the templestone will cross the Sea of Japan tomorrow
E, possivelmente, ele cruzará caminhos com o suspeito enquanto estiver na minha jurisdição.And, in all likelihood, he will cross paths with that suspect while he's in my jurisdiction.
O sol cruzará os céus mil vezes antes de ele morrer.Yes. The sun will cross the sky a thousand times... before he dies.
Assim que estivermos unificados cruzaremos o limiar para a transferência.Once we are unified we will cross the threshold for transference.
Nossos caminhos se cruzarão novamente John Sheppard. Disso tenho certeza.Our paths will cross again, John Sheppard.
Nossos caminhos se cruzarão novamente.Our paths will cross again.
Num pestanejar, cruzarão essas praias.They will cross the beaches eventually.
Não há dúvida que os nossos caminhos se cruzarão novamente.No doubt our paths will cross again.
Sei que os nossos caminhos se cruzarão, mas não há motivo para constrangimentos.I realize our paths will cross, but there's no reason for things to be awkward.
Atalanta disse que os nossos caminhos se cruzariam no futuro.Atalanta said our paths would cross in the future.
- Oh, cruze os dedos.- Oh, fingers crossed.
A partir de agora... qualquer homem que cruze e retorne, desejará que não tenha feito.From now on... any man who crosses over and gets back will wish he hadn't.
Agora cruze esse com o...-Then, cross the... With the...
Ao anoitecer volte, prepare a carroça... cruze a ponte e a esconda lá.When everything's dark, come back, hitch up the buckboard, take it across the bridge and hide it there.
Ao menos até ele surgir antes que cruze a meta.At least until he gets you across the final finish line.
" 'Os vosso cadáveres, como cruzes, marcarão estas cenas de crime.' "'"Your corpses, like crosses, will mark these scenes of crime.'"
"Ajoelhai-vos perante cada uma destas cruzes... E vertei lágrimas ardentes no arrependimento da culpa... Que tiveste."Kneel down "in front of each and every one of these crosses "and shed tears of fire "in repentance for the sins you have committed.
"Nos campos, papoilas balançam... por entre as fileiras de cruzes... que marcam o nosso lugar."In Flanders" fields the poppies blow Between the crosses, row on row
- Elas também vão ter cruzes?- Will they have crosses too?
- Estas cruzes são diferentes...- These crosses are different.
Até que cruzemos o Rio Grande... as armas permanecerão no fundo das carroças.Until we cross the Rio Grande, arms and ammunition will remain in the bottom of the wagons.
Bem, desde que não nos cruzemos com o Átila, o...Well, as long as we don't cross paths with Attila the...
Bem, talvez possas dar essa sugestão ao general, caso nos cruzemos com ele.Well, perhaps you can suggest that to the general, should we happen to run across him.
Cada vez que eu sorrir para ti ou que nos cruzemos num almoço, ou eu te convidar para minha casa... deixa que esse sorriso seja uma lembrança do quão eu te desprezo.Every time I smile at you across a room, or we run into each other at a luncheon, or I welcome you into my home... let that smile be a reminder of just how much I despise you.
Mas, a não ser que cruzemos a meta em primeiro lugar, é impossível saber.But unless you cross the finishing line in first place, it is impossible to know.
Não cruzeis os vossos pés.Don't cross your feet.
"Que nossos poderes cruzem a linha"- Let our powers cross the line"
"Que os poderes cruzem a linha"Let our powers cross the line
- Muito bem, cruzem os dedos.Fingers crossed.
- O quê? - Não cruzem os raios.- Don't cross the streams.
"É só o vento na chaminé, é só uma ratazana cruzando o piso, ou algum grilo cantando. ""It's nothing but the wind in the chimney." "It's only a mouse crossing the floor." "It is merely a cricket which has made a single chirp."
A mesma onda viajou pelo tempo cruzando muitos oceanos, levando os gigantes do surf do King Kamehameha até Duke Kahanamoku de George Downing até Greg Noll de Jeff Clark até Laird Hamilton arrastando todos eles para o mais supremo prazer conduzindo-os tão rápido e suavemente pelo mar.That same wave has rolled through time crossing many oceans, bearing the giants of surfing from King Kamehameha to Duke Kahanamoku from George Downing to Greg Noll from Jeff Clark to Laird Hamilton sweeping them all toward that most supreme pleasure driven on so fast and smoothly by the sea.
Começa à nossa procura cruzando o alinhamento do rochedo debaixo da pirâmide, ou subindo a linha do horizonte às 20h00."Start looking out for us either crossing the rock band under the pyramid or going up the skyline at 8 p.m."
Continuamos para Oeste na Rua R, cruzando a Avenida Hampshire.Continuing west on R Street, crossing Hampshire Avenue.
De fato... deveria estar cruzando nossa órbita agora mesmo se não o tem feito já.In fact... it's probably crossing our orbit right about now if it hasn't done so already.
"Se se cruzarem com um cão de caça, atiram nele", certo?"On Sherman's march to the sea, he told his men, he said, "You come across any bloodhounds, you shoot 'em", Right?
- Se cruzarem a fronteira, acabou-se.- If they cross into Mexico, it's over.
- Se cruzarem a fronteira."If the border is crossed." "When it gets crossed."
Adorava ver tu e o Runkle a cruzarem espadas.I'd love to see you and Runkle with your swords crossed.
Agora era a hora dos nazistas cruzarem as fronteiras.It Was time noW for the Nazis to start crossing borders.
Aposto que clono um ser humano antes de tu cruzares um elefante com um porco.I bet I could clone a human being before you cross an elephant and a pig.
Assim que cruzares essa linha, não poderás voltar atrás.Once you cross that line, you can't go back.
Estás apenas à espera do momento de cruzares o limiar.You're just waiting for the moment to cross the threshold.
Eu dou-te ar se cruzares os braços.I'll give you air... if you cross your arms.
Faz-me um favor, passa por trás de mim para não cruzares o meu caminho.Do me a favour? Walk behind me so you don't cross my path.
- Se cruzarmos uma lésbica com um hipopótamo que sai? - Que?"What do you get when you crossbreed a lesbian with a hippopotamus?"
Além disso, para nos cruzarmos com mais algum destes infelizes... Precisaríamos da sorte do próprio diabo.Besides, for us to come across any more ofthose unfortunates, we'd need the devil's own luck.
Ao cruzarmos as montanhas, veremos a plataforma Wilkins.Once we cross the mountains, we should be able to see
Assim que cruzarmos a fronteira estadual, terá acabado.As soon as we cross the state line, I'll do just that.
Assim que cruzarmos a rua 42...Once we cross 42nd street...

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

cravar
stick firmly
cremar
cremate
crivar
pelt
crocar
do
cromar
chrome
cuozar
do

Similar but longer

encruzar
folding of

Random

contradizer
contradict
contraminar
countermine
convencer
convince
cronicar
chronicle
cruentar
do
cubar
measure the volume of something in cubic units
culapar
do
cultivar
cultivate
currar
do
curvar
bend

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'cross':

None found.
Learning Portuguese?