" et vous permettra de traverser et continuer votre voyage. | "and allow you to cross and continue your journey. |
"Au fait, dragon des mers, mon cher ami, si tu n'as pas d'autres obligations urgentes, peux-tu me faire traverser le lac sur ton dos ? | "Incidentally, water horse, my dear friend I'm wondering, if you've no other pressing engagements could I trouble you to carry me across the loch on your back? |
"Elle s'appelait Rose, elle était modiste. "Il la vit traverser la place Saint-Sulpice et bien que timide, "il osa la saluer. | He saw her crossing the St. Sulpice square... and dared to speak to her despite his shyness. |
"Il aide les voyageurs à traverser les rivières sans pont. | "He helps wayfarers across bridgeless waters. |
"Il va traverser le couloir." | He'll cross the hall... |
"Eras pour le Seigneur Rama a traversé la mer..." | Eras ago Lord Rama crossed the sea... |
"Il m'a donné des coups pour que je courre vers toi ..." "J'ai traversé des montagnes, des cascades, des étangs, des ponts ..." "... | He kicked me to run for you... l crossed mountains. |
"J'ai traversé des ponts..." Faux, huh? | "I've crossed bridges..." Wrong, huh? |
"Un soir, J'ai traversé la rivière"... | One night he crossed the river! |
# Elle a traversé le pont, et monté la colline # | #It crossed the bridge, it climbed the hill # |
"0n traverse la rivière en tatônnant." | '0n crossing the river by feeling.' ' |
"Bassington regarde ses ongles d'un air mondain et traverse la scène. | "Bassington studies his fingernails "like a man of the world, crosses to left. |
"Ce n'est qu'une souris qui traverse le parquet." | "It's only a mouse crossing the floor." |
"En juillet 2001, une petite fille accompagnée de sa mère, professeur d'histoire renommée, traverse des milliers d'années de civilisation pour aller voir son père." | "In July 2001, a little girl crosses thousands of years of civilization, along with her mother, a distinguished history professor, while on their way to meet her father." |
"Je balance les clés. On traverse la France à pied." | Dump the keys, walk across France. |
"Viens, traversons toutes les limites aujourd'hui " | "Come, let's cross all limits today" |
Les gens normalement constitués qui te voient dehors se disent, "traversons". | Normal-sized folks see you comin' down the street and say,"let's cross. |
Nous traversons la cour, vite. | We're crossing the court, let's cross it fast. |
allons, traversons, mesdemoiselles. | Ladies, let's cross quickly. |
- Ne traversez pas la lande seul. | You're not going to cross the moor alone, Sir Henry. |
- Sortez du terminal et traversez la piste. | Where are they? - Out the terminal, and across the field. |
- Traversez, traversez. | -Cross, cross. |
- Vous traversez la place. | - And then across the piazza. |
- Vous traversez une frontière émotionnelle. | It's called "crossing emotional boundaries." |
"Attention en traversant!" | "Watch out crossing the road." |
"Fais attention en traversant!" | "Watch out crossing the road." |
- " Mort en traversant des douves" ? | - " Killed crossing a moat"? |
- Attention en traversant le Prado. | - Be careful crossing the Prado. |
- Et attention en traversant. | - Careful of the crossings. - I can look after myself, can't I? |