А что сейчас? Что заставляет вас пересекаться сейчас? | What makes you cross with each other now? |
Думаешь она могла пересекаться с какими-нибудь темными личностями там? | You think she may have come across some shady characters there? |
Если ты, относишься к ней так серьезно, как считает Синди Адамс, Тогда мы будем пересекаться с ней постоянно. | If you're as serious about her as Cindy Adams thinks, then we'll be crossing paths all the time. |
Есть линии, что не должны пересекаться. | There are lines we shouldn't cross. |
Когда ты работал с Пинтером, тебе приходилось пересекаться с парнем, который выглядит как черный Мистер Клин, и одевается, как уборщик из рэповских клипов? | When yowere working with pinter, you ever come across a guy looks like the black Mr. clean, dresses like the janitor in a rap video? |
Здесь желание пересекается с нарастающей мощной силой. | There the desire crosses a progressive, floating force. |
Она, э, прямо возле... Она - ладно, видишь там, где тень пересекается... там белое пятно? | - Okay, do you see where the shadow crosses... the white area there? |
Оно пересекается с несколькими категориями психических заболеваний: | It crosses over into several categories of mental illness: |
Улица Гайд пересекается с сине-зелёным кольцом. | Hyde Street crosses blue-green circle. |
Мы сейчас редко пересекаемся. | Our paths rarely cross anymore. |
Доктор, вы пересекаетесь с Аттером? | Does your path cross Mr Utter's, Doctor? |
Если вы пересекаетесь с Г. Дж. Уэллсом, вы выводите меня из анестезии и посвящаеие во все детали. | If you cross paths with H.G. Wells, you yank me out of anesthesia and you fill me in. |
По свистку вы пересекаетесь с Лорен, и говорите ей тот секрет, который припасли для нее. | When I blow the whistle, you're gonna cross right to Lauren and tell her that secret you've been keeping from her. |
А когда обнаружилось, что две пронумерованные улицы не параллельны, а пересекаются таксист окончательно запутался и впал в ступор. | Streets are supposed to run parallel, not cross! So the guy loses it. |
Верно. Но я не думаю, что наши пути пересекаются случайно. | But I don't think it's a coincidence that our paths keep crossing. |
Все временные линии пересекаются. | The timelines crisscross... |
Все на дне рано или поздно пересекаются. А в омуте отчаяния ты их и ждёшь. | Everybody at the bottom crosses paths eventually in a pool of desperation and you're waiting for them. |
Я понимаю, наши пути будут пересекаться, но незачем делать это неловким. | I realize our paths will cross, but there's no reason for things to be awkward. |
Если вы знали, что он был в контакте с Опеншоу, если вы знали, что Опеншоу пересекался с Мисс Вайт... | If you knew he was in contact with Openshaw, if you knew Openshaw had crossed paths with Ms. White... |
Может быть он пересекался с кадетом который учился в Бюро | Maybe he crossed paths with a cadet that went on to the Bureau. |
Может он пересекался с Дрейером, когда работал в офисе адмирала Хьюма. | Maybe his path crossed with Drayer's when he worked in Admiral Hume's office. |
Может, кто-то пересекался с ним? | Somebody he might have crossed paths with? |
Слышал, ты пересекался с Коулсоном. Это может быть неприятным. | Heard you crossed coulson. |
И ты никогда до этого с этими парнями не пересекалась? | Mm-hmm. You haven't crossed paths with any of these assholes before? |
Я пересекалась с ним раньше. | I've crossed paths with him before. |
- Мы пересекались на работе. - Неужели? | - We've crossed paths at the office. |
- Мы подумали, может вы с ним когда-нибудь пересекались. | We're thinking maybe he crossed your path. PEG: |
- Мы уже несколько дней не пересекались. | - Our paths haven't crossed in days. |
-Может быть их пути пересекались. -Хорошо. | - Maybe they crossed paths. |
ƒа, наши пути пару раз пересекались, когда € был главой отдела поглощений у ¬инсента јдлера. | Yeah, our paths crossed a couple times When I was head of acquisitions for Vincent Adler. |