Дали знаевте дека лезбејството може да се излечи со силување. | Did you know Lesbianism can be cured by rape. |
Можеби 30-дневно лечење ќе излечи некое од тие суштества, ако успееме да убива за тоа време. | Maybe a 30-day trial would cure one of these beings... ...if we could stop them from killing long enough. |
Само едно не може да излечи. Размазени мали пички. | One thing it doesn't cure, though, being a spoiled little bitch. |
"Опседнатоста може да се излечи со истерување." | "One can cure the possession with a banishing." |
Јас бев таму некои 6 часа кога ми светна дека си го губам времето на остров кој нема шанси да ме излечи од она од што сум заболен.нема шанси да ме излечи од она од што сум заболен. Па така се одлучив да заминам на друг вид патување. | I was there about six hours... ...when it occurred to me that wasting away on an island... ...couldn't possibly cure what was ailing me. |
Покажи ми го лицето и ќе те излечам. | Show me your face, and I’il cure your ills. |
Сигурна сум дека можам да ја излечам неговата жед, но ми е потребно доста време. | I'm sure I can cure his thirst, but it's gonna take time. |
Ќе се излечам самата себеси. | I'll just cure myself. |
Морам да се вратам во лабараторија, да те излечам. | I need to get back to the lab if I'm going to cure you. |
Бараше од мене да го излечам син ти, но мутацијата не е болест. | William, you wanted me to cure your son. |
Веруваше дека можеш да го излечиш расизмот и мразењето, буквално... ... така што ќе убризгаш музика и љубов, во човечките животи. | He believed that you could cure racism and hatred. It literally cure. Through music, and people love to give. |
И никогаш нема да го излечиш Натаниел. | And you're never gonna cure Nathaniel. |
Да излечиш еден Мекгрегоров синдром, кој е во прва фаза. | Show me how to cure Macgregor's Syndrome Stage 1 . |
Можеш да ме излечиш? | You can cure me? |
Ајде да ги излечиме жените, место да ги казниме. | Let's cure these women instead of punish them. |
Ќе мораме да го пронајдеме осмиот и последен дух за да ја излечиме. | We'll need to find the eighth and final spirit to cure her. |
Ќе можеме ли да ја излечиме, Аргус. | -We will be able to cure her, Argus. |
Истражување направено во вселената значително може да го зголеми нашето знаење за човечкиот ген. Да излечиме безброј животи, да го продолжиме животот, да им дадеме шанса на децата да живеат подолго, посилно, поздраво. | A study conducted in space could fundamentally advance our knowledqe... about the structure of the human genome, cure countless diseases... extend human life, give kids a chance to live lonqer, stronqer, healthier... |
Видете, видете, отидовме во вселената да откриеме начин да ја сватиме ДНК. да излечиме болести, да спасиме животи. | Look! We went up to space to find a way to understand DNA... cure disease, save lives. |
Некој ќе ве убијат за две минути, некои за два часа. А некои, пак, можете да ги излечите со добар одмор. | Some will kill you in two minutes... ...others in two hours and some you can actually cure with a good night's rest. |
Има ли шанси да не излечите нас и од вообичаена настинка? | Any chance you're gonna cure the common cold for us? |
Може ли да ја излечите? | Can you cure it? |
Ќе ме... излечите? | Are you... gonna c-cure me? |
Не можат да излечат тоа што си мутант. | That's ridiculous. You can't cure being a mutant. |
Можат да не излечат? | They can cure us? |
Не професоре, не можат да не излечат... | No. Professor. They can't cure us. |
Тие сакаат да не излечат нас, но јас ви велам вас, не сме лекот! | They wish to cure us. But I say to you we are the cure. |
Ги излечив.Го најдов одговорот. | I had cured it. I'd found the answer. |
На улиците видов, купови глави... главата на пекарот што ми го печеше лебот, главата на едно младо дете што го излечив од треска пред три месечини. | In the streets I saw piles of heads-- the head of the Baker who makes my bread, the head of a young boy that I had cured of fever just three moons past. |
Па ако си лута што не беше првата личност на која и' се обратив кога се излечив, се извинувам. | I came running to when I got cured, I apologize. |
Се врати во Сосалито, откако го излечивме. | He retired to Sausalito... ...after we cured him. |
Истражувањето за жена му ...му вели дека ја излечил само не кажува како. | Fries' research said. . . . . .he cured a case like it, just didn't say how. |
Ми кажа дека си ја излечил сестра ми. | You said that you cured my sister. |
- Не си ја излечил! | You never cured her! |
Во поново време, ве молам, во поново време молер се плашел да побара покачување на плата но откако се излечил, го направил најголемиот геноцид а во историјата е познат како Адолф Хитлер. | Closer to our time... Please... Closer to our time a house painter didn't dare to ask for an increase of his salary but once cured, I did the biggest genocide and have passed to history by the name of Adolf Hitler. |
Стендал го излечиле. | Stendhal has been cured. |
Наполеон го излечиле па дури и јас почнав да се чувствувам подобро. | Napoleon has been cured and even myself was feeling better. |