"¿Por qué mi padre si no tenía medios para criar a mí?" | "Why did you sire me if you had no means to rear me?" |
Laura, tienes derecho a criar a tus hijos como quieras. | Laura, you're entitled to rear your children however you like. |
Son tan competentes en el aire que acaban de viajar desde México, a miles de kilómetros, simplemente para criar a sus crías en esta caverna, la cual les es particularmente conveniente como una guardería. | They are so competent in the air that they have just made a journey from Mexico, a thousand miles away, simply in order to rear their young in this cave, which is particularly suitable for them as a nursery. |
Una mujer que pensaba ni tener el tiempo, ni el valor ni los medios de criar un hijo que la suerte le hizo una mujer que odiaría al hombre y las circunstancias que pusieron este hijo en su matriz una mujer para quien su matriz es nada mas que una mala memoria | to rear an accidentally made child, which hates the man and the circumstances that put the child in her body, when her belly only keeps bad memories |
Yo tengo que criar a sus niños, los niños de sus niño... | I've to rear his kids, his kid's kids.... |
Pero ella, siendo mortal, murió al parir ese niño. Y por ella crío yo a su hijo. | But she, being mortal, of that boy did die, and for her sake do I rear up her boy. |
No parece un buen lugar para tener crías. Pero al menos aquí no hay predadores establecidos. | This hardly seems a good place to rear young but at least, there are no land based predators here. |
Para intentar detener su merma sus huevos han sido recogidos eclosionados en incubadoras y las crías mantenidas en cautiverio hasta que puedan ser liberadas en vida salvaje. | To try and halt their decline their eggs are being collected hatched in incubators and the babies reared in captivity until they can be released in the wild. |
Son tan competentes en el aire que acaban de viajar desde México, a miles de kilómetros, simplemente para criar a sus crías en esta caverna, la cual les es particularmente conveniente como una guardería. | They are so competent in the air that they have just made a journey from Mexico, a thousand miles away, simply in order to rear their young in this cave, which is particularly suitable for them as a nursery. |
¡Y aquí cría caballos! | But now, he rears horses! |
No criamos cerdos. | We didn't rear any pigs |
Nuestro hijo o hija, que criamos con amoroso cuidado puede ser desagradecido. | Our son, our daughter that we reared with loving care may prove ungrateful. |
Así que estoy muy preocupado por el medio ambiente en que las personas se crían, se desarrollan. | So, I'm strictly concerned with the environment that people are reared in, raised in. |
Como los árboles crían a las plantas trepadoras. | I reared Sahiba. Like a tree rears a creeper |
Fabulosas las hormigas... crían pulgones y los ordeñan como a vacas. | Ants are fabulous creatures. They rear aphids and milk them like cows. |
Se crio en italia, entre artistas y vagabundos. | He was reared in italy among artists and vagrants. |
- Me criaron en una granja. | - I was reared on a farm. |
Como todo lo que me rodea, este mundo sólido en el que ellos criaron y vivieron está disminuyendo y disolviéndose. | Like everything around me, this solid world itself, which they reared and lived in, is dwindling and dissolving. |
Creo que tuvo que ver con cómo me criaron. | Think it had to do with how I was reared as a boy. |
Le criaron con música no se preocupen, solo hay que silbar la sinfonía vamos, vamos | - He was reared on the classics Don't worry, just whistle famous Beethoven's famous 9th symphony |
Me criaron en Yorkshire los frailes bondadosos y sólo recientemente hice la travesía al Nuevo Mundo. | I was reared in Yorkshire by the good friars... and only recently made the voyage to the New World. |
"...que ellos criarán a este bebé, y le harán un adulto." | "...that they will rear this baby, and make him an adult. " |
La vaca podría viajar en primera clase alrededor del mundo... con el dinero que le pagamos al granjero para que la críe. | The cow could fly around the world first class... for the amount of money we pay the farmer to rear it. |
No solo se, sino que mi familia cria pajaros como negocio. | Of course, three generations of my family reared birds for a living Now it's my turn, |
Así que nuestro equipo valora la posibilidad de filmar cerca de un rinoceronte llamado Elvis que fue criado por humanos. | So our team have come to assess the viability of filming up-close with a rhino called Elvis, who's been reared by humans. |
Con sólo 5 acres he criado a ti y a Ramu. | With only 5 acres of land, l have reared you and Ramu. |
De vuestra inocencia hace ya mucho tiempo me dio seguridad quien, criado con vos, crecido con vos, conoce la pureza de vuestra alma: | For some time now I have been assured of your innocence by one who was reared with you and grew up by your side and knows the sincerity of your soul: |
Desde el momento en que mi hermana te trajo a la corte, te he querido, te he criado, te he puesto por delante de mi propio hijo, porque vi en ti... más valor y grandeza que en otros hombres. | From the time my sister brought you to the court, I loved you, reared you, set you before my own son, because I saw in you... a worth and a greatness above other men. |
Desde que salieron del huevo, a cada uno les han criado para llevar una vida de obediencia a su maestro. | From the time it first hatched, each of these cormorants has been reared to a life of obedience to its master. |
O algo nuevo que alguien esta criando. | Or else some new strain that someone's been rearing. |
Porque estamos criando estos por la carne. | Because we're rearing these for meat. |
Sabine, he estado criando a un cerdo... para prepararme. | Sabine, I have been rearing a pig... in preparation. |
Trece años llevo criando a ese bastardo. | For thirteen years now, I've been rearing that bastard. |