"Cuando trabajas duro y aún así no puedes cuidar de tu familia,... te empiezas a cuestionar como padre, como hombre. | "When you work hard and you still can't take care of your family... you start to question yourself as a provider, as a man. |
"Dudaría en cuestionar la eficiencia del agente de la Gestapo que dice retener a Thorndike, | I should hesitate to question the efficiency... of the gestapo agent... who claims to be holding Thorndike. |
"Lo nuestro no es cuestionar, lo nuestro es de vida o muerte". | Remember, marine, "Ours is not to question why, ours is but to do or die." |
"Y empiezas a cuestionar la noción de amor, | "and you start to question the notion of love, |
"¿Quién soy yo para cuestionar esto?" | Who am I to question this? |
- La verdad es que cuestiono la asignación de agentes femeninos a ciertos casos. | The truth is, I question the wisdom... of assigning female law enforcement officers to certain types of cases. |
- Mira, no cuestiono tu valor pero tienes que estar bien. | Nate, l'm not questioning your courage or your drive, okay? |
- No cuestiono su critero. | - I'm not questioning your judgment. |
- No, cuestiono sus motivos. | I'm questioning your motives. |
- Sólo cuestiono tu guión. | - I only question your script. |
- Espera, ¿cuestionas mi lealtad? | - Wait, are you questioning my loyalty? |
- Está claro. - Y tú no me cuestionas. | And you don't get to question my judgment. |
- Nunca cuestionas a Diane. | - Never question Diane. |
- Si cuestionas mis pijamas, me haces cuestionarme toda nuestra amistad. | - You question my pajamas, you make me question our entire friendship. |
- cuestionas mi trabajo? | - You questioning my work? |
"Esto cuestiona la seguridad en el transporte." | "So questions have to be asked about transit safety." |
"Todo hombre que dedica su vida al ministerio en el que se cuestiona si se ha equivocado sobre todo, incluyendo a su fe. " | "Every man Who dedicates his life to ministry goes "through one, When he questions if he's been Wrong about everything, including his faith. " |
- Nadie cuestiona mi autoridad aquí. | - No one questions my authority here. |
- Nadie cuestiona sus intenciones. | - No one questions your intentions. |
- Nadie lo cuestiona. | No one questions that. |
# Y nunca lo cuestionamos, asumimos que nos había bendecido # | ♪ And we never questioned, assumed that he had blessed us ♪ |
- Aquí no cuestionamos el pasado. | - We do not question past acts |
Al principio cuestionamos la decisión del Dr. Nydom de pedir ayuda externa pero fue la medida correcta. | At first we questioned Dr Nydom's decision to bring in outside help, but it was the right thing to do. |
Así que no cuestionamos nuestros motivos en frente de la tripulación. | That means we don't question each other's motives in front of the crew. |
Cosas que no nos cuestionamos. | Things that we don't think about to question. |
"Las familias miembros de los últimos asesinatos en Wyndham cuestionan eso". | The families members of the past Wyndham murders questioned that. |
"Las tertulias radiofónicas se llenan de comentaristas y aficionados que se cuestionan los recortes en los jugadores del recién instalado Gerente, el propietario Marshall Pittman." | "Talk radio was lit up with commentators and fans "questioning the player cuts by newly installed G.M., owner Marshall Pittman." |
- Claro. Nunca cuestionan las limitaciones que ellos mismos se imponen. | They never question their self-imposed limitations. |
- Los Daleks no cuestionan las órdenes. | - Daleks do not question orders! |
.. se cuestionan sus motivos. | ..then her motives are questioned. |
- Así es. Las cuestioné. | The I questioned. |
Acabo pregunté Clive suicidarse carrera, y luego me cuestioné su virilidad. | I just asked Clive to commit career suicide, and then I questioned his manhood. |
Actuaron muy extraño cuando los cuestioné. | They acted very strangely when I questioned them. |
Al recibir el premio, me cuestioné a mí mismo. | Receiving the award, I questioned myself. |
Casi cuestioné mi votos de celibato. | I almost questioned my vows of celibacy. |
- ¿Nunca lo cuestionaste? | And you've never questioned that? |
Dijo que cuestionaste su juicio profesional. | He said you questioned his professional judgment. |
Has cuestionado mi inteligencia, cuestionaste mi compromiso con este juego. Y me hiciste cuestionar por qué tendría que seguir más tiempo aquí. No puedo-- no puedo soportarlo. | You've questioned my intelligence.You've questioned my commitment to this game and you've made me question why i should be here any longer so i can't take it. |
La misma sangre en el mismo lodo y nunca cuestionaste mis ordenes | Same blood and the same mud and you've never questioned my command. |
No me digas que nunca cuestionaste esa sentencia. | Oh, come on. Don´t tell meyou never questioned the judgment, Serendipity. |
"el Capitán Cartagena cuestionó, a gritos, las decisiones de Magallanes. | Captain Cartagena questioned... Magellan's decisions at the top of his voice. |
- Entonces, ¿cuestionó las órdenes? | - So, questioned the orders? - That's right. |
- Verás, nadie cuestionó la autoridad. | - You see, no one questioned authority. |
- ¿Porque ella le cuestionó? | Because she questioned you? |
...y terminé acordando con la defensa que cuestionó el valor de tu testimonio. | - And the defense questioned the proof of your testimony. |
Cuando cuestionasteis la decisión de Warner. | When you questioned warner's ruling. |
Ella dijo que la cuestionaron cada día de esta semana. | She said they questioned her every single day this week. |
Ellos cuestionaron si somos iguales ante la ley. | They questioned whether we're equal before the law. |
Es sólo porque Uds. cuestionaron mi hándicap. | It's only cos you guys questioned my handicap. |
Este negocio de comercio de petróleo ...tenía ganancias que nadie podía entender y por esa razón muchos de los subordinados de Ken Lay lo cuestionaron. | Well this oil trading business had profits that nobody could really understand and in fact, that many of Ken Lay's lieutenants questioned. |
Incluso en la Oficina Central la cuestionaron como una candidata adecuada. | Even the headquarters questioned her as a proper candidate. |
Soy un hombre que cuestionaré todo salvo mis propias convicciones religiosas. | I'm a man who will question anything but my own religious convictions. |
¡Ahora yo cuestionaré todo! | Now I will question everything! |
Si ellos caen, tú te cuestionarás a Dios. | If they fall, you will question God. |
- Luego, se pasa a la sentencia. y el perdedor cuestionará el principio de un jurado de pares. | - Then judgement is passed and the loser will question the principle of a jury of peers. |
De acuerdo, bueno, si es probatorio, entonces la oficina del Fiscal la cuestionará, sí. | Okay, well, if that's probative, then the state's attorney's office will question her, yep. |
El laico que elude su deber... y falla en proporcionar armas a su Rey... debería pagar el tributo, nadie cuestionará eso. | The layman who shirks his duty and fails to supply his King with arms should pay the tax, nobody will question that. |
Entonces compren las acciones en mi nombre, nadie cuestionará ese tipo de inversión si la realizo yo. | Then you buy the stock in my name, no-one will question that level of investment if it's from me. |
Esta noche, Mario Devlin cuestionará lo que siempre ha tomado por hecho. | Tonight, Mario Devlin... will question what he's always taken for granted: |
Demostrando que se concentraría en un solo de las pretensiones del dictador equivocadas. Porque si se puede refutar Una cosa que la gente en el poder , dice , cuestionarán personas todo lo que dicen. | Because if you can disprove one thing a person in power says, people will question everything else they say. |
- No, no. Es sólo que-- - Nadie lo cuestionaría. | - No one would question it. |
Aunque hay gente de mi barrio que lo cuestionaría. | Although there are people who would question that. |
Como intentó matarse antes, nadie lo cuestionaría. | Because she tried to kill herself before, nobody would question it. |
Creo que creíste que eso significaba que podías dejarme y que nadie te cuestionaría. | I think you thought it meant you could leave me and no one would question why. |
De otro modo, la gente cuestionaría mi criterio, mi crueldad. | Otherwise, people would question my judgement, my ruthlessness. |
Aunque algunas personas cuestionarían a Dios el que nos concede tanto poder, basado en nada pese a la fortuna de nuestro nacimiento. | Although some people would question a God who grants us such power, based on nothing but the fortune of our birth. |
Y todas las veces que cuestionarían por qué incluso se metían con el trabajo aunque fueras el primero. | And all the times they would question why they had even gotten into the job in the first place. |
- ... a que se cuestione su lealtad. | - ...to having their loyalty questioned. |
- Asusta lo excitado que pareces ahora mismo, no es que cuestione tus prioridades. | - And creepy how excited you seem right now, not that I am questioning your priorities. |
- No cuestione mis órdenes. | - Don't question my orders. |
- Siéntese, eche una mano... o váyase pero no me cuestione en mi laboratorio, Doctora! | - Have a seat, lend a hand... or get out of my way, but do not question me in my lab, doctor! |
-No cuestione su fe por lo que pasó. | - Don't question your faith because of what happened, all right? |
"Cada tarjeta roja tiene cuestiones morales. | "Each red card has a moral question on it. |
"Esperábamos que estos mundos, del tamaño de la Luna fueran geológicamente inactivos pero que conservaran información sobre Los inicios del Sistema Solar Los impactos de asteroides y otras cuestiones que pudieran interesar a los geólogos del Sistema Solar aunque no al público en general. | We expected small objects the size of the Moon to be lifeless, geologically, and to be holding records of the very early solar system, the impact processes, and fairly esoteric kinds of questions that solar system geologists might be interested in. Not something the public would care about. |
"Las agencias de seguridad están investigando varias cuestiones... | "Security agencies are probing several baffling questions |
"Las irascibles respuestas de Lem a cuestiones teórico-físicas." | "Lem's snappy answers to theoretical physics questions." |
"donde las cuestiones valen... " | "where the questions are worth..." |
Andy es un hombre honrado, no cuestionemos sus decisiones. | Andy is an honorable man, let us not question his choices. |
Bueno. No creo que el buen Señor quiera que lo cuestionemos demasiado. | Well, l don't think the good Lord wants us to question too much. |
No nos lo cuestionemos... saldremos adelante. | T-that's the only answer. Okay, let's not question it. |
Si Dios quiere que no cuestionemos nada... | If God didn't want us to question, |
hace que nos cuestionemos la ley natural... para reflexionar en nuestra angustia los propositos del mismo Dios | It causes us to question the natural law... to ponder in our anguish the purposes of God himself. |
Este pleito ha causado que algunos cuestionéis el juicio de Jessica y, por extensión, su liderazgo. | This lawsuit has caused some of you to question Jessica's judgment and, by extension, her leadership. |
- No me gusta que cuestionen mi criterio. | - I don't like my judgment questioned. |
- ¡Alyssa! Ella no puede esperar a salir de la nada... y que las personas no cuestionen sus intenciones. | - She can't expect to come out of nowhere and expect people not to ask questions about her intentions. |
A los médicos no les gusta que cuestionen su autoridad. | Doctors don't like to have their authority questioned. |
Algunos quizá cuestionen mis métodos, pero funcionan. | Somemayquestion mymethods, but they do work. |
Así que háganle caso a su jefe y no lo cuestionen. | So listen to your boss... and don't question them. |
Cuestionaos a vosotras mismas, cuestionad la autoridad. | Question yourselves, question authority. |
"En ocasiones ha cuestionado la decisión de sus superiores en tratamientos críticos". | "He has questioned... the decision-making of senior physicians in critical-care settings." |
"yo nunca te haría eso, tío" después de que haya cuestionado la sinceridad de tu "por supuesto que no"? | "I'd never do that to you, man" after I've questioned the sincerity of your "of course not"? |
, tú nunca... nunca has cuestionado una maldita orden, ¿huh? | Never questioned a crap order,huh? What are you both, just a couple of hammers? |
- Ah, ¿se lo ha cuestionado? | You have questioned it? |
- He cuestionado mi recuerdo... | I have questioned my memory of the event... |
- Estoy cuestionando su competencia. | - l'm questioning your competence. |
- No estoy cuestionando eso. | - I'm not questioning that. |
- No lo estaba cuestionando... | I wasn't questioning that... |
- No se irrite. Nadie está cuestionando su integridad nasal. | - No one's questioning your nasal integrity. |
- Si está cuestionando lo que hemos hecho... | - lf you're questioning our record... |