Посмотреть [Posmotret'] (to look) conjugation

Russian
perfective
60 examples
This verb's imperfective counterpart: смотреть

Conjugation of посмотреть

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
посмотрю
posmotrju
I will look
посмотришь
posmotrish'
you will look
посмотрит
posmotrit
he/she will look
посмотрим
posmotrim
we will look
посмотрите
posmotrite
you all will look
посмотрят
posmotrjat
they will look
Perfective Imperative mood
-
посмотри
posmotri
look
-
-
посмотрите
posmotrite
look
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
посмотрел
posmotrel
he looked
посмотрела
posmotrela
she looked
посмотрело
posmotrelo
it looked
посмотрели
posmotreli
they looked
Conditional
посмотрел бы
posmotrel by
He would look
посмотрела бы
posmotrela by
She would look
посмотрело бы
posmotrelo by
It would look
посмотрели бы
posmotreli by
They would look
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
посмотревший
posmotrevšij
one who looked
посмотрев
posmotrev
while looking

Examples of посмотреть

Example in RussianTranslation in English
" решил сходить посмотреть. ќна похожа на рай.I thought I'd come outside and take a look at it. It looks like heaven.
" хотел посмотреть на новых женщин.And I like to look at the nude ladies.
"...потому что не смогу теперь посмотреть людям в глаза.""...because I could no longer look anyone in the eye."
"¬се, что вы должны сделать, это внимательно посмотреть.All you have to do is look hard enough.
"Больно на тебя посмотреть?"' It hurts to look at you? '
- Я посмотрю этот материал.-I will... I will look into it.
- Я посмотрю.- I will look it up.
Да, да, я посмотрю.Yeah, yeah, I will look at that.
Да, извини, я попозже посмотрю.No. Sorry, I will look at that.
Если ты поблагодаришь меня за ужин, я посмотрю на собаку.If you want to thank me for dinner, I will look at your dog.
Если ты посмотришь в руководство, то увидишь, что этой модели крана необходимо от 13 до 21 ньютон-метра вращающей силы.If you will look in the manual, you will see that this particular model faucet requires a range of 10 to 16 foot-pounds of torque.
И однажды ты посмотришь назад и поймешь, что...And one day, you will look back, and you will realize that...
Милый, я готов выйти за неё замуж, если ты только посмотришь мой файл.Honey, I will marry it if you will look at my file.
Однажды ты посмотришь на него, ненавидя всеми фибрами души, и пожелаешь ему самой мучительной смерти.Someday you will look at him, hating him with every fiber of your being, wishing that he would die the most violent death possible.
-Если женщина в юбке... поднимется на лестницу, а у мужчины есть глаза, он посмотрит.- If a woman in a skirt, climbs above a man with eyes, he or whoever acts on his behalf, will look.
Бен посмотрит на тебя,Ben will look to you,
Боюсь, если увижу её снова, она посмотрит мне в глаза и уже не увидит того, кого любит.I fear that if I see her again, she will look into my eyes and no longer see the man that she loves.
Дядя Агостино посмотрит в угол и найдет сокровище!Uncle Agostino will look into the corner and find the treasure! Don't be afraid, Guido!
Иной посмотрит на меня пристыженно, а я чувствую, как всё это уже улетучилось.Then the other will look at me in shame, but I feel like it's slipping away from me.
Весной, мы будем посмотрим на красочное одеяло и скажем,In spring, we will look down at the blanket of color and say,
Если мы отбудем сейчас, давай посмотрим, на что будет похож мир в 1980.If we leave now, let's see what the world will look like in 1980.
Завтра мы изучим историю этого дома... посмотрим, может найдём что то полезное для себя.Tomorrow, we will look into the history of the house, see if there's anything there that can help us.
Завтра посмотрим на материал с нового угла.We will look at it from this new angle tomorrow.
Фей и я посмотрим здесь.Faye and I will look there.
- Извините, синьор Феллини, посмотрите...- you will excuse, the signoras Fellini, will look...
Если вы посмотрите напротив внешней двери, выувидитепередатчикпараллельныхлучей.If you will look near the Surface Door, you will see that the Parallax Receptor Cell has been engaged.
Теперь, если вы посмотрите через замочную скважину другим глазом...Now, if you will look through the keyhole with your other eye....
- Первое, на что посмотрят в агентстве по усыновлению - ваша медицинская история.The first thing an adoption agency will look at is your medical history.
Люди посмотрят на красивую девушку прежде чем на то, что происходит, и не увидят как на самом деле делается фокус.People will look at a beautiful girl for a long time Before they look where they should be looking if they wanna see how the trick really works.
Люди посмотрят на то, что ты сделал в роли конгрессмена из Нью-Йорка, и они поблагодарят тебя.The people will look back on what you do as the freshman congressman from New York, and they will thank you.
Получится так, что люди посмотрят и буду спрашивать: "А это не...?",What will happen is that people will look at it and they'll wonder "Is that...?"
Присяжные посмотрят на вас и на нее.The jurors will look at you, and her.
"Вот и посмотри сама, как мама живёт на пособие."You look and see how much welfare has helped your mom.
"Да, я Супермен, посмотри на трико, если не веришь""Yeah, I'm Superman, look at the pants legs, what do you care?"
"Давай, посмотри на меня, посмотри на меня.'Come on, look at me, look at me.
"Зигги, с ним всё будет нормально, только посмотри, сколько людей молится".'Cause, I mean, look... look how many people are praying."
"Иди в свою чертову комнату." - Только посмотри."go to your goddamn room." Oh, look at this.
! Он зашёл в магазин, посмотрел прямо на меня и сказал: "Это же Настоящий турист!"He came down, he looked right at me and said, "You're Outdoor Man!"
"... Пиноккио посмотрел в зеркало это лицо принадлежало уже не простой деревянной марионетке, а настоящему мальчику.Pinocchio looked at himself in the mirror his was no longer the face of a simple wooden puppet, but that of a real boy..."
"А потом я посмотрел на звезды и представил себе, как страшно, должно быть, замерзающему человеку смотреть на них и не найти в их сверкающем сонме ни сочувствия, ни поддержки.""And then I looked at the stars, "and considered how awful it would be for a man "to turn his face up to them as he froze to death, and see no help or pity in the glittering multitude... "
"Бог посмотрел вниз на сокрушенных им ангелов и...""So God looked down on His defeated angels and... "
"Бог посмотрел на своих поверженных ангелов и...""So God looked down on His defeated angels and He... "
"В тот день, когда она посмотрела на нас, что мы спасли её, мы умерли."The day she looked at us to save her life, we died.
"И посмотрела на яркую луну и сияющий снег."and looked at the bright moon and the shining cold snow.
"Она посмотрела на меня, как нужно"."She looked at me the right way."
"Она посмотрела на него"She looked at him.
"Я посмотрела на лицо Сью, и поняла, что я не могла вспомнить""I looked at Sue's face, and realized I couldn't think of"
- Вы посмотрели?Have you looked?
- Вы так странно на меня посмотрели.- You looked at me in such a funny way.
- Знаешь, эта новая книга... когда дети были в школе, мы с мужем посмотрели друг на друга и подумали "Кто ты?"- You know, this new book, when our kids were finally both in school, my husband and I looked at each other and went, who are you?
- Нет, мы везде посмотрели.- No, we've looked everywhere.
- Они просто посмотрели так, будто я какой-то мусор, понимаешь?- Bea: They just looked at me like I was this disgusting thing, you know?
Ну...если бы я был настоящим профи... Я посмотрел бы в твои глаза и сказал быWell... if I was really smooth... then I would look you in the eye and I would say,
Я не могу представить мозг человека, который посмотрел бы на это и подумал что сделал это правильным образом.I cannot conceive of the mind of a man who would look at that and think that was the right way to do it.
Как, вы думаете, она на это посмотрела бы?How do you think this would look to her?
- Вы узнали это, просто посмотрев на меня?You can tell all that just by looking at me?
- Потому что, только вывернув проблему наизнанку, и посмотрев на нее под самыми разными углами с точки зрения структуры управления, мы сможем действительно понять, как все происходит.Because only by standing a thing on its head, and looking at it from all angles in terms of management structure, can we really work out how things are sourced.
Возможно, я поступил неправильно... посмотрев её личный дневник.Maybe it was lame... looking at her private journal.
Впечатляет, что смешно, потому что я бы не подумала, что ты будешь хорош в педиатрии просто посмотрев на тебя.Impressive, which is funny, 'cause I wouldn't think That you'd be good in peds just by looking at you.
Вы можете сказать это, просто посмотрев?You can tell that just by looking at it?

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'look':

None found.
Learning Russian?