Hay una toma en Saipan en la que me topo con una mujer. | [Ercole] There's a shot on Saipan where I come across a woman. |
Ocasionalmente me topo con esta clase de madera. | Occasionally I will come across this kind of wood |
Yo no me topo con muchas palabras en el campo fuera de "arre" o "so". | Look, I don't come across many words in the field, other than "Hyah!" or "Giddyup!" |
"Si te topas con un nido de aves... debes dejar ir a la madre y solo tomar a los jovenes". | "If you come across a bird's nest along the way, you must let the mother go, and only then take the young." |
"Si te topas con un nido de aves... | "If you come across a bird's nest along the way..." |
Cuando haces bromas, cada tanto te topas con alguien valiosísimo, y así fue el tipo del pingüino. | When you're doing pranks, every now and then you'll come across someone who's absolute gold, and that was the penguin guy. |
La gente normal se topa con un tesoro en una bóveda, ¿y comienza, a qué? | Normal guy comes across a treasure in a vault, starts, what? |
La pequeña dolly pronto se topa con criaturas que se mueven... bombeando chorros de agua desde sus conchas. | The little dolly soon comes across creatures that move... by pumping jets of water from their shells. |
No todos los días se topa con dos bellezas en un solo cuerpo. | It's not every day he comes across two beauties in one body. Hi. |
Nunca nos topamos con uno. | I've never come across any. |
Si nos topamos con algún problema, él lo descubrirá muy pronto al igual que la mitad del centro. | If we come across a problem, he'll find out soon enough... as will half of downtown. |
Siempre nos topamos con su nombre bastante seguido. | We come across his name quite often. |
Y allí estamos, una hermosa noche de luz de luna en Praga... y nosotros paseamos por el puente de Carlos... cuando nos topamos con un grupo de chicos... gritando esa canción de esa mujer terrible. | So there we are, it's a beautiful moonlit Prague night... and we're strolling across the Charles Bridge... when we come across this group of kids... blasting this song by that awful woman. |
¿Qué hacemos si nos topamos con un navío alemán? | What do we do if we come across a German boat? |
Bueno, ¿y si se topan con ella corriendo por el camino? | Well, what if they come across her. ...running down the road? |
Cada vez que se topan con artefactos extraños, los arqueólogos dicen que "Debe ser religioso". | Whenever they come across a strange artifact The archaeologists say it must be religious. |
Se topan con Sternwood. | They come across Sternwood. |
¿Pero si se topan con zombis, pueden avisarnos antes de que coman su carne? | But if you come across the army of zombies, can you page us before they eat your flesh? |
- Me topé con señales que él mencionó. | I came across an area that had landmarks he spoke of. |
- Un homicidio con el que me topé. | It's a homicide I came across. |
Ayer, en la oficina, accidentalmente me topé con un archivo de una mujer desaparecida. | Yesterday, at the office, I accidently came across a file on the missing woman. |
Como sea, cuando estaba allá, me topé con la estatua de una diosa griega en mármol. | Anyway, when I was there, I came across this statue of a Greek goddess in marble. |
Como siempre, guiando a sus leales consejeros sobre días favorables para evitar dirigir funciones del clan cuando me topé con un inquietante mensaje del Oni. | As always advising your trusted chancellors as to our auspicious days to avoid conducting claim functions when l came across a curious message from the Oni. |
...sobrecómicos. Y se topó con una foto de su padre... ...enunapostura muy parecida a la suya... | And he came across a picture of his father who was standing very much as Chaplin stood with the cane and the hand on the hip. |
22 años después, se topó con un hombre que pensó podría pasar por una versión envejecida del hombre de este retrato. | 22 years later, you came across a man who you thought would pass for an older version of the man in this sketch. |
Creímos que la nave volaba cuando se topó con la sonda. | We think the ship was in flight when they just came across the probe. |
De acuerdo a su declaración, el guardia de seguridad. Hacía sus rondas cuando se topó con la víctima... en esta sección cerrada. | According to his statement, the security guard was making his rounds when he came across the victim in this closed-off section. |
Digamos que el equipo de inspección se topó con ellos | Let's say the survey team came across them. |
Cuando Caen fue limpiada, se toparon con un sótano donde encontraron a un hombre muerto por asfixia porque estuvo atrapado allí sin que nadie se diera cuenta. Y con una vela se las arregló para escribir unas notas, y lo último que escribió fue "Es terrible saber que voy a morir | When Caen was cLeared, they came across a ceLLar where they found a man who had died of suffocation because he had been trapped there and nobody had ever reaLised that he was there. |
Kamose y su ejército pronto se toparon con un pueblo fortificado de los Hicsos. | Kamose and his army soon came across a fortified Hyksos town. |
Navíos de búsqueda y rescate norteamericanos se toparon hoy con manchas de combustible que pudieran ser restos del submarino desaparecido. | AmericanandIsraeli search and rescue vessels today came across debris and oil slicks from the missing submarine. |
Pero hace unos años, los habitantes de este lugar se toparon con algo extraño que sobresalía a orillas del riachuelo. | But a few years back, local villagers came across something strange sticking out of the river bank. |
Tenemos a una pareja en luna de miel disfrutando un paseo en barco... por el Bayou hasta que se toparon con el fallecido. | Got a honeymooning couple enjoying a bayou boat ride until they came across the deceased. |
Bueno, quizá me tope con ella mientras busco antigüedades | Well, I might come across her as I go around in search of antiques. |
Quiero que vayas hacia el Sur... hasta que te topes con un riacho. | I want you to ride due south... until you come across this little river. |
- ¡4.5! Pero si no tenemos el escudo deflector listo, la primera partícula de polvo espacial... con que nos topemos, dejará un agujero en el casco, del tamaño de su puño. | Pardon me, but if I don't realign the deflector, the first grain of space dust we come across... will blow a hole through this ship the size of your fist. |
Entonces... ¿qué sucede si, y cuando... nos topemos con un navío norteamericano o alemán? | So... what happens if, and when... we come across an American or a German boat? |
Si están bajo el agua, es probable que alguna vez se topen con un tiburón de arrecife, dado que esta especie está muy diseminada en mares de aguas cálidas. | If you are underwater, it is very likely that you will come across a reef shark sooner or later, because this species is so geographically widespread in warm temperate seas. |
- Os lo dije. Puede llevar fuera de circulación desde los viejos tiempos y quizá ningún Halliwell se la ha topado antes. | You know, hey, maybe it's been out of circulation since ye olden days, and maybe no Halliwell has ever come across it before. |
- ¿Te has topado con algún bolchevique? | - Have you come across any Bolsheviks? |
-Sí, estoy en un campo en Birchwood Road... y me he topado con una pareja, presumo que son pareja, ...besuqueándose en la hierba. | Yeah, I'm in a field on the Birchwood Road and I've come across a couple, I assume they're a couple, canoodling in the long grass. I know you're not on the phone. Hm? |
Bien, Sr. Newman durante mi carrera en el estrado, no me había topado con algo así. | Well, Mr. Newman, in all my years on the bench I have never come across anything quite like this. |
Doctor, ¿alguna vez se ha topado con la historia de Phineas Gage en todos sus estudios? | Doctor, did you ever come across the tale of Phineas gage in all your studies? |