Get a German Tutor
to see
Ich möchte nur einmal sehen, dass sie versagen.
I'd just like to see them fall on their asses, for once.
Ich werde es herausfinden und wenn ich es beweisen kann, werde ich euch alle wegen Hochverrats hängen sehen.
I will find out, and when I do, I will see you all hang for treason.
Das FBI ist hier wie sie sehen können, sie haben die ganze Gegend abgesperrt, sie machen Fotos und sichern die Gegend ab.
The FBI is here as you can see, they had roped this area off, they were taking photographs and securing this area.
Es muss da einen Ausweg geben, etwas, das ich nicht sehe.
There's got to be some way out, something that I'm not seeing.
Ich sehe doch nichts!
I can't see a thing!
Aber ich sehe dich.
But I can see you.
Aber jetzt sehe ich alle Farben
But now I see all the colors
Du siehst doch, dass ich beschäftigt bin.
Can't you see I'm busy here?
Wow, siehst du, Brian?
Wow, you see that, Brian?
Okay, siehst du den Kerl dort?
Okay, see that guy there?
Das Auge schaut über diese Welt hinaus in die nächste hinein und sieht ein Abbild des Menschen selbst.
The eye looks beyond this world, into the next, and sees a reflection of man himself.
Das Auge sieht nur, was der Geist bereit ist zu begreifen.
The eye sees only what the mind is prepared to comprehend.
Ein tollwütiger Hund sieht nur gerade Pfade.
A mad dog only sees straight paths.
Botschafter, Sie haben Ihre Tochter gesehen.
Ambassador, you've seen your daughter.
Sie sagten, Sie hätten die Staatseichel gesehen.
You said you've seen cooze.
Er war gerade vor ein paar Minuten dort und Chris, ich habe die Bilder gesehen."
He was back there just a couple minutes ago and Chris, I've seen the pictures.
In all meinen Jahren am Theater habe ich Furcht und Panik noch nie so gut gespielt gesehen.
In all my years in the theater, I have never seen fear and panic portrayed so convincingly.
Das Schöne, das ihr seht, wird täglich neu geboren.
The glory that you see Is born again each day.
Als es passierte sagte er, dass er einen Hubschrauber sah, der um das Gebäude kreiste.
When it occured, he said that he saw a helicopter circle the building.
Ich hatte nicht erwartet soviel Schaden zu sehen wie ich in der Empfangshalle sah.
I wasn't expecting to see the damage that I saw in the lobby.
Ich sah aus meinem Fenster und ich sah diesen American Airlines Jet kommen.
And I looked out my window and I saw this American Airlines jet coming.
Nein, du sahst die Küche.
No, you saw the kitchen.
Aber du sahst es, oder?
But you saw it, right?
Als du mich das erste Mal sahst.
The first time you saw me.
Du hast gesagt, du sahst sie sterben.
You said you saw her die.
Ihr saht den König?
You saw the King?
Ihr saht, was er tat.
You saw what he was doing.
Und ihr zwei saht euch dazu geeignet, euch um meine Angelegenheiten zu kümmern?
And the two of you saw fit to fight my battles for me?
Als Ihr es im Spiegel saht, gefiel es Euch nicht.
You didn't like it, when you saw it in the mirror.
Als sie das Gras zerteilten, sahen sie einen Zweig Deutzienknopsen.
"Parting the grass, they saw a sprig of deutzia buds.
Als sie den Stern sahen, wurden sie von sehr großer Freude erfüllt.
When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
Ich wünschte, sie sähe etwas klarer.
Wish she would see things more clearly.
Nun, ich hätte nie gedacht, dass ich sähe die Ron Burgundy voll von so viel Selbstmitleid.
Well, I never thought that I would see the Ron Burgundy full of so much self-pity.
Sähe die Welt die Kirche mit meinen Augen, würfe einen Blick hinter das Ritual, so sähe sie ein modernes Wunder.
And end this brutish battle once and for all. If the outside world could see this church as I do, looking beyond the ritual of these walls, they would see a modern miracle.
Aber wenn Sie wüssten, wie das Leben eines Q aussieht, sähen Sie die Logik.
But may I say, if only you knew what life as a Q were like, you would see the logic.
Man sagte uns, wir sähen wunderschöne Dinge in der Nächsten Emanation: Farben, Lichter. Wir würden alles mit einem neuen Verständnis wahrnehmen.
We were told we would see beautiful sights in the Next Emanation - colours, lights - and that we would see them with a new understanding.
Frau, sieh hier die sieben heiligen Wörter des gekreuzigten Jesus geschrieben auf gesegnetem Pergament.
Woman, see here the seven holy words of Jesus crucified, written on consecrated parchment.
Hier Maid, sieh den Jungen der ohne dich als unehrenhafter, ausgestoßener Hexennachwuchs zu Grunde geht."
Here, maiden, see the child who will miserably perish as a dishonorable, rejected witch's offspring without you.
Komm zur Navy, sieh die Welt.
Join the Navy, see the world.
Oh Vater Henrik, sieh die Tränen der jungen Maid.
Oh, Father Henrik, see the tears of the young maiden.
Der alte Rammler, von Geschwüren und Fieber geplagt, zwei Mal gelähmt, wenn auch nur teilweise, seit zehn Jahren erblindet, damit meine ich, nicht sehend.
Old Buck, ulcerated, fevered, paralysed twice, if only in parts, blind these ten years, that is, not seeing.
Oh, den Blick sehend auf deinem Gesicht, als du von ihrem Tod gehört hast.
Oh, seeing the look on your face when you heard of their deaths.
Und ihn mit Annie sehend, hat mich realisieren lassen, dass ich etwas tun muss.
And seeing him with Annie made me realize I have to do something.