Get a German Tutor
to do
ALEX, DU BIST TOLL! Sie müssen zurück in die freie Wildbahn, wo sie die Freiheit genießen, nach der sie sich so sehnen.
Now they're to be sent back to their natural habitat, where they will live their lives in the freedom they so clearly desire.
Aber sie scheinen sich nach ihnen zu sehnen.
But they do seem to yearn for it.
Die Männer sind nur glücklich, solange sie nicht haben, wonach sie sich sehnen.
Men are only happy when they long for something and don't have it.
Die Sehnen zerreißen und die Knochen brechen. Und wenn er mit zerrissenen Beinsehnen noch kämpfen kann, zerreißen wir ihm dann auch seine Armsehnen?
We must pull out his tendons and break his bones if he can still fight with his leg tendons pulled does that mean you must pull his arm tendons too?
Es ist alle sehnen.
It's all tendon.
- Ich sehne mich danach, im Herrensitz zu reiten.
- I'm dying to ride astride. - Why don't you?
- Ich sehne mich nicht nach dem Tod.
- I do not welcome death, Commander.
Aber mein Vater ist alt und ich ich sehne mich nach den entschwundenen Gärten von Cordoba.
But my father is old and l l long for the vanished gardens of Cordoba.
Danach sehne ich mich, seit wir uns zum ersten Mal begegnet sind.
I've been wanting to do that ever since I first set eyes on you.
Das einzige, wonach ich mich jetzt sehne, ist, einige Arbeit zu erledigen.
The only thing I yearn to do right now is to get some work done.
Du sehnst dich nach anderen Dingen, anderen Lebensweisen, träumst, aber du lebst weiter wie bisher.
You wonder about other things, other ways to live, you wonder and dream, but you go on doing what you do.
Du sehnst dich nach dem Meer, nicht wahr, Agenor?
You long for the ocean, don't you?
Neugier. Du sehnst dich nach Freiheit.
You long for freedom.
Tief in dir sehnst du dich danach, dass dir mal die perfekten Federn gerupft werden.
Deep down, you long to have your perfect feathers ruffled.
Vielleicht sehnst du dich nach ein bisschen nachträglicher Bindung.
Maybe you wanna do a little bit of posthumous bonding.
Da sehnt man sich fast wieder nach diesen mörderischen Wesen, nicht wahr?
VELMA: Kind of makes you nostalgic for the homicidal creatures, doesn't it?
Da sehnt man sich nach den öden Tagen in Neu-Berlin zurück, nicht?
It makes you pine for the dull days in New Berlin, doesn't it?
Eine Prinzessin, von der man spricht, nach der man sich sehnt.
But the king doesn't want her married.
Freut mich zu hören. Mrs Threadgoode sehnt sich sehr nach ihrem Zuhause.
Mrs. Couch, Mrs. Threadgoode doesn't have a house anymore.
Sie sehnen sich nach 'ner jungen Frau, die sich nicht nach Ihnen sehnt.
You yearn for a young woman who doesn't yearn after you.
Ich sehnte mich nicht einmal nach meiner Familie, anfangs.
At the beginning, I did not even miss my family.
Heute Nacht hatte ich nicht den Eindruck, dass Sie sich danach sehnten.
Last night I didn't have the impression that you longed for it.