" Еще так много красоты предстоит нам повидать " | ♪ there's so much beauty here to see ♪ |
"Буду рад повидать своих мальчиков. | "Would love to see my boys. |
"Камеда тоже едет на Хоккайдо, повидать Оно, своего родственника." | "Kameda is going to Hokkaido, too, to see Ono, his relative." |
"Моё самое большое желание - поехать в Чэнду, повидать мою старшую дочь". | "My greatest wish is to go to Chengdu "to see my eldest daughter." That is, my mother. |
"Сотовый ловит плохо, на обратном пути заехала повидать друга. | "Cell service spotty here. Stopped to see a friend on the way back from the lake. |
Вступай, повидай мир. | Come on, see the world. |
Вступи в Аль-Каиду — повидай мир. | Azizi: Join Al Qaeda, see the world. |
Иди, повидай её, Майкл. | Go see her, Michael. |
Так что иди повидай Марка и скажи, что не хотел его обидеть. | So you go and see Mark and you tell him you didn't mean it. |
Я знаю, поезжай, найди приключений, повидай мир... | I know, go, have adventures, see the world... |
- Артур... Идите и повидайте его. | ~ Once this Edalji business is behind - ~ Arthur... go and see him. |
- Да, я повидал кое-что. | -I sure saw some things. |
- Я таких парней повидал во Вьетнаме. | - I saw the same thing in Vietnam. |
Если бы ты видел, что они делали с нашими ребятами, если б ты видел, что я повидал. | If you saw what were they doing to our guys. If you saw what I saw. |
Если да, то такого я еще никогда не видел, а я многое повидал. | If it is, it's not like anything I ever saw and I've seen plenty. |
Не забывай - я повидал немало всего с Мстителями | You forget... I saw plenty of action with the Avengers. |
Мне казалось, что я уже всё повидала. | I thought I saw everything. |
Ольгуся,.. За три месяца, только сегодня его повидала. И то, я настояла. | I saw him today after two and a half months because I insisted. |
Рвалась на целину. А не повидала путём, что это за целина такая. | She was eager to come here but never even saw what the steppe was like. |
Слуш, я тут уже почти три года и думала, что повидала все постановки лесбийского театра но вы двое, это совершенное новая пьеса. | Look, I've been in here almost three years. I thought I saw all the permutations of runcher theater, but you two are in a whole new play. |
Я говорила тебе, я всякое повидала. | I told you I saw everything. |
Безумие, если задуматься о том, какие перемены они повидали. | It's crazy if you think about the change they saw. |
Ежик без ножек! Мы с твоим дедулей всякого повидали! | Me and your granddad saw some time. |
Значит, Париж, Прага, Мадрид... похоже, вы все повидали. | Wow. So Paris, Prague, Madrid... it sounds like you guys saw everything. |
Мне позвонили сразу после нашего с тобой разговора, и я поехала, и мы повидали Рэя вместе, так что я не смогла поговорить с ним о разводе. | They called right after you and I talked, and I went up and we saw Ray together, so I wasn't able to have that conversation. |
Мы многое повидали вместе. | We saw action together. |
Значит, за неделю до смерти Райана, высокопоставленный социальный работник, отвечающий за благополучие Райана, нанесла вам свой последний визит, причем ушла, даже не повидав мальчика? | He was asleep. So a week before Ryan's death, this senior social worker, responsible for Ryan's welfare, conducted this final visit and then walked away without even seeing him? ! |
И возвращается, не повидав нас. | And returns without seeing us. |
Мама умерла, так и повидав его. | Mummy died without ever seeing him again. |
Один из моих сторонников проводит здесь лето, так что я не мог уехать, не повидав мою младшую сестрёнку. | One of my most staunch supporters summers up here, so I couldn't leave town without seeing my baby sis. |
Она будет огорчена, если ты уйдёшь не повидав её. | She'll be mad if you leave without seeing her. |