" Proponho lutar nesta linha, nem que demore todo o Verão. " | "I propose to fight it out on this line if it takes all summer." |
"A Presidente de uma das maiores firmas de advocacia, diz ir até ao fim do mundo para lutar por 45 casos de discriminação sexual." | "Female head of major law firm "is going to the ends of the earth to fight 45 cases of gender discrimination." |
"Ainda não comecei a lutar. " Esta é de John Paul Jones. | "I have not yet begun to fight." That's John Paul Jones. |
"Começamos a lutar. | "And we began to fight." |
"Dois rapazes mortos começaram a lutar. | Two dead boys got up to fight |
"Como é que isso aconteceu?" Licença cessada, sem passaporte, não luto aqui, nem em lugar nenhum. | License all revoked, passport gone, can't fight here, can't fight nowhere. |
"Então eu luto contra os amigos de Satanaz." | "So fight against the friends of satan." |
"Não luto mais para sempre." | "I will fight no more forever." |
"Queres lutar, eu luto contigo. | Up your ass, you coon! You wanna fight? I'll fight you! |
"Royston White, luto pelo país e pelo Rei." | (Imitating accent) "Royston White, I fight for King and Country." |
"Basta de lutas, drogas e álcool. | "No more fights. No more drugs and alcohol. |
"Nenhuma religião, entre as existentes, é boa, porque todas, de igual modo, são instrumento de poder, que levam os homens a lutas fratricidas, e a guerras sangrentas". | "is good, because each of them is equally an instrument of power, "and drives men to fratricidal fighting and bloody wars." |
# Vou gostar da forma como lutas | # I'm going to like the way you fight |
- A vida é muito curta e não há tempo para reclamações e lutas, meu amigo. | Life is very short... and there's no time for fussing and fighting, my friend. |
- Acho que sim, se os japoneses e chineses nunca pararem estas lutas. | - I think so... if the Chinese and Japanese ever stop fighting. |
" Professores insuficientes e muitos parvos, mas eu, provenho de onde nasce a luta, provenho de onde a noite amanhece, provenho do ingrediente que despede o sol. | Not enough teachers Too many fools But me l'm from where fights is born l'm from where nights is dawned l'm from the ingredients Spit from the sun l formed an allegiance With the number one |
"Apesar do Seeker combater sozinho, ele luta com a força de muitos." | Though the Seeker may battle alone, he fights with the strength of many. CHASE: |
"Aquele que luta com Deus." "Aquele que se debate com Deus." | - "He who fights with God." - "He who wrestles with God." |
"Aquele que luta com monstros "terá de ter cuidado ou tornar-se-á um monstro" | "He who fights with monsters might take care, lest he thereby become a monster. |
"Quer seja rapariga ou rapaz, lutamos as nossas batalhas, | "Girl or boy, we fight our battles. |
* E juntos lutamos * * apenas para ficarmos vivos * | ♪ And together we fight ♪ ♪ Just to stay alive... ♪ |
* E juntos lutamos para ficarmos vivos * | ♪ And together we'll fight just to stay alive... ♪ |
- Ainda lutamos por respeito. | - We're still fighting for respect. - Yeah. |
"Estava coberta de cicatrizes das batalhas que havia lutado. | "And covered with scars from all the battles he had fought." |
- Denny... eu tenho lutado minha vida inteira pra conseguir respeito. | Denny, I have fought my whole life to get respect. |
- Deveria ter lutado por mim! | - You should've fought for me! |
- Poderia ter lutado. | - You could have fought. |
Então lutais! | Then fight on! |
Ficais muito zangada quando lutais. | You are very angry, when you fight. |
Levais essas tiras de tela benzidas cada vez que lutais? | Do you wear the blessed clothing, every time you fight? |
Mas tendes de aprender a ouvir tão bem quanto lutais. | But you must learn to listen as well as you fight. |
Nobres romanos... que lutais entre vós como animais! | Noble Romans... fighting each other like animals! |
"As tropas de combate heroicamente lutam em toda parte" | " The troops are fighting heroically all over. " |
"Eles lutam, morrem e saem vitoriosos," "tal como o Terceiro Reich foi fundado." | They fight, die and are victorious, just as the Third Reich was founded." |
"Não devia ser uma porcaria quando dois rapazes lutam por ti, mas é." | "It shouldn't suck when two boys fight over you, but it does. |
"O Wildesheer fica zangado durante a batalha, sem medo da morte, bravo como cães de caça, os rostos com sangue das vítimas, lutam numa espécie de transe, escalpelando os inimigos derrotados." | "The Wildesheer go into a rage on the battlefield, with no fear of death," "mad as hounds, faces smeared with blood of victims," "fighting in a trance-like fury, scalping their defeated enemies." |
"Sogro e genro lutam por terras"? | Father and son-in-law fight for the Heights. |
"... pois todos este anos... lutei com o pensamento...!" | "...for all these years I have fought with the idea |
"Através de perigos indescritíveis e dificuldades inúmeras... lutei para chegar ao castelo além da Cidade dos Duendes... para retomar a criança que você roubou. | Through dangers untold and hardships unnumbered... I have fought my way to the castle beyond the Goblin City... to take back the child that you have stolen. |
"Através de perigos indescritíveis... e dificuldades inúmeras... lutei para chegar ao castelo... além da Cidade dos Duendes... para retomar a criança... que você roubou." | Through dangers untold... and hardships unnumbered... I have fought my way here to the castle... beyond the Goblin City... to take back the child... that you have stolen. |
"Combati e lutei e pereci | Have I fought and strove and perished |
- Agu, lutaste bem. | - Agu, you fought well today. |
- Ele disse que lutaste com um polícia. | - It said you fought a cop. |
- Então nunca lutaste? - Lutei. | So you have never really fought then? |
"A Xena lutou com o guerreiro líder." | - "Xena fought with the warrior leader." |
"Grite em altos brados, disse aquele que lutou contra o caos com caos, e libertou os cães da guerra." | "Cry 'Havoc,'" said he who fought chaos with chaos, "and let slip the dogs of war." |
"O Zach lutou contra a vida, a vida inteira. | "Zach fought against life all his life. |
"Vovô lutou no 303!" | Grandpa fought... for the 303. |
"e lutou para retornar à patrulha, antes de cuidar dos ferimentos" "que lhe fizeram cair, há 10 metros de distância das suas tropas," "que foram mortas momentos depois por uma bomba improvisada" | "and fought his way back to his patrol "before sustaining wounds that caused him to crash just 10 yards short of his troops, who were killed moments later by an I.E.D." |
- Ouvi dizer que lutastes bastante bem. | I heard you fought pretty well. |
Em quantas guerras já lutastes? | How many wars have you fought in? |
Sei que lutastes com Napoleão, e com Washington. | I know that you fought with Napoleon and Washington. |
Senhor, sei que lutastes na cruzada do Rei Ricardo com o meu filho muito amado, Robin. | Kindest sir... it is rumored you fought in King Richard's Crusade... with my beloved son Robin. |
Tu lutastes lado a lado com ele quando eu parti | You fought side by side with him when l was gone. |
"Aqui descansam os soldados da fortuna que lutaram com coragem para cumprir uma tarefa impossível." | Here lie badass soldiers of fortune that fought with bravery to complete an impossible task. |
"E no fim, quero acreditar que a Kaylen sabe que ficaram com ela, "e lutaram por ela até à morte, como todos merecemos." | [VOICE BREAKING] And in the end, I want to believe Kaylen knows someone stayed with her and fought for her to the death as we all deserve." |
"Eles lutaram aqui sozinhos e deram as suas vidas para que esta nação não desaparecesse da Terra. " | They fought here alone and gave up their lives `so that this nation shall not perish from the earth."` |
"Eles lutaram pelo país e são enforcados." | "For the country they fought for, they are hanged. " |
"O Senado aprova uma aposentadoria... aos veteranos que lutaram em guerras revolucionárias... até mesmo os que lutaram em conflitos religiosos. | "...and thus, the nation's Senate bestows a full pension... equal to 76% of their monthly salary... to all Federal army veterans who fought in the revolutionary wars... including those who fought in the religious hostilities of the 1920's..." |
- Eu lutarei a seu lado! | I will fight by your side! |
- Mãe, lutarei por vós. | -Mama, I will fight for you. |
Agora eu lutarei contra a tua escuridão. | "Now I will fight against your darkness." |
De qualquer modo, eu e os meus homens morreremos, então, seja lá o que andas a tramar com os lobos, quero que saibas que eu lutarei até à morte! | Any way I do the math, it ends with me and my guys dead, So whatever it is you got coming with the wolves, just know that I will fight until I am dead! |
Dizei à vossa Rainha que eu lutarei pela Escócia até ao meu último suspiro. | Tell your queen that I will fight for Scotland until my last breath. |
Amanhã, lutarás ao lado do teu pai. | Tomorrow you will fight alongside your father. |
Concordamos que lutarás apenas com um homem. | And we have agreed you will fight only one man. |
- Esparta lutará, mesmo que o resto desista. | I shan't hold it against you. - Sparta will fight, even if the rest submit. |
- Massa. - Tristão de Aragão da casa de Cornualha, lutará con Hunwalt. | - Tristan of Aragon... from the house of Cornwall, will fight Hunwalt. |
- O meu deus lutará pelo seu povo. | - My god will fight for his people. |
"E lutaremos por todos os que precisarem de ajuda". | "'and we will fight for all those who ask for help."' |
"e lutaremos por todos os que nos pedirem auxílio. | "'and we will fight for all those who ask for help. |
"por essas liberdades lutaremos, lado a lado, | "'These freedoms we will fight for, |
'Não devia ter-nos contado... sobre sua fortuna em ouro e prata. Agora lutaremos com mais força até suas posses serem nossas. | You should not have informed us of your vast amounts of gold and silver, because now we will fight harder until all your possessions are ours. |
- E lutaremos até que a última gota de sangue romano... | And we will fight until the last drop of Roman blood -- |
Amanha, os seus últimos companheiros lutarão até à morte... no templo dos meus antepassados, como um sacrifício a eles dedicado. | Tomorrow the last of their companions will fight to the death... in the temple of my fathers as a sacrifice to them. |
As alcateias lutarão. | The packs will fight. |
As grandes potências querem esta terra, e lutarão para conquistá-la. | The great powers want this land, and they will fight for it. |
As mulheres vão aprender a disparar, e lutarão junto com os homens. | Women will learn to shoot. And they will fight alongside men. |
Certo, vocês lutarão com eles, e eles lutarão convosco. | Right, so, you will fight against them, They will fight against you. |
A Humanidade lutaria contra esse incêndio, acreditando que cada planta, individualmente,... é perfeita na sua própria forma. | Now, mankind would fight that fire, believing every individual plant perfect in its own individual way. |
Acreditas mesmo que alguém que nasceu com tudo isto lutaria para ver o seu fim? | Do you honestly believe someone born into all this would fight to see it abolished? |
Claro que eu lutaria. | Of course I would fight. |
De bom grado lutaria e morreria para libertar a França. Quem não o faria? | I would fight and die gladly to make France free. |
Disse que a tropa lutaria melhor por uma cidade viva que por uma morta. | She said that the troop would fight better for an alive city that for a deceased. |
-Tu lutarias pelo Pinkberry. | - You would fight. |
Disseste que lutarias pelos nomes na parede quando chegasses ao outro lado. | You told me you would fight to get our names on the wall once you got on the other side. |
E então lutarias como se estivesses possuído. | And then you would fight like you were possessed. |
Sem armas, lutarias comigo? | With no weapons, you would fight me? |
Talvez quisesse ver se lutarias por ela. | Maybe she wanted to see if you would fight for her. |
Juntos lutaríamos contra os birmanos. | Together we would fight back the Burmese. |
A resposta de Ben-Gurion foi que os judeus da Palestina lutariam contra o White Paper, e contra Hitler. | Ben-Gurion's response was that Palestine's Jews would fight the White Paper, and fight Hitler. |
E temos Heitor. Cujos homens lutariam contra as brumas do Tártaro, se ele assim ordenasse. | And we have Hector whose men would fight the shades of Tartarus if he commanded. |
Há aqueles que roubariam um vislumbre na próxima curva, e aqueles que lutariam contra a corrente. | There are those who would steal a glimpse around the next bend... and those who would fight the current. |
John prometeu que os seus homens lutariam um par de milhas à frente do exército principal. | John vowed that his men would fight one league mile ahead of the main army. |
Já passei dos 65 anos, mas se tivesse a certeza de que verdadeiros franceses, ou pelo menos aqueles que sintam o que eu sinto pelo nosso país, que, se tivessem a oportunidade, lutariam pela França, | Who wouldn't? I am past 65. But if we can make sure that here are four Frenchmen at least who feel as I do about our country, who, if they had the chance, would fight for France. |
Não queria os conselhos sob a forma de governar de um homem que lutara pelo Rei Louco. | He didn't want advice on how to govern from a man who had fought for the Mad King. |
"54, 40, lute." O que é? | "54, 40, or fight." What does that mean? |
"alguém para dizer que te ama todos os dias..." "e alguém que lute por ti, custe o que custar." | "someone to tell you that they love you every single day, and someone to fight for you no matter what." |
- Ela merece que se lute por ela! | - She's worth fighting for! |
- Então lute! | Then fight. |
"Nunca lutes com o teu protegido por perto," | Never fight with the protectee around, |
"Não lutes contra a armadura, luta contra o homem dentro dela." | Don't fight the armor. Fight the guy inside. |
- Apanhei-te, não lutes! | - I got you, do not fight! |
- E não lutes contra as correntes de ar. | - And don't fight the air currents. |
- Nathaniel não preciso que lutes por mim. | Nathaniel, i don't need you to fight this fight for me. |
- Espera que lutemos lado a lado, com os assassinos que massacraram os nossos amigos e mancharam a honra das nossas filhas? | You expect us to fight shoulder to shoulder with the butchers who massacred our friends and defiled our daughters? |
- Estão à espera que lutemos sujo. | - We expect to fight dirty. |
- Eu digo que lutemos com eles aqui. - Isso é uma locura. | - I say fight them here! |
- Eu digo que lutemos! | I say, we fight! |
- Não querem que lutemos. | They don't want us to fight. |
Não luteis com o Valiant amanhã, na final. | Don't fight Valiant in the final tomorrow. |
Não quero que amanhã luteis. | I don't want you to fight tomorrow. |
¡Necessitamos que luteis connosco! | We need you girls to fight with us! |
! Para que não lutem. Para o manter calmo. | - To stop them from fighting To keep him calm |
"Sétima Cavalaria!" "Fiquem e lutem, rapazes! Lutem pelas vossas vidas! " | Says he: "Stand here and fight, boys, fight for your very lives!" |
- Lutem o Bem, lutem. | - Fight the good fight. |
- Malta, não lutem. | You should not have said that. Hey, guys, guys, don't fight. |
- Então lutai em seu lugar. | Then fight in his place. |
- Levantai-vos e lutai, Ser Vardis! | Get up and fight, Ser Vardis! |
Que o mérito luza nas eleições. Romanos, lutai por uma escolha livre! | But let desert in pure election shine, and, Romans, fight for freedom in your choice. |
Se quereis ser livres, lutai! Juntai-vos a nós! | If you would be free men... then you must fight! |
Só vos peço: lutai. | I am asking you to fight. |
"estão lutando voltados com suas retaguardas para o mar em Dunkirk." | "are fighting with their backs to the sea at Dunkirk." |
Cinco mil florins de ouro para lutardes a nosso lado contra os Médicis. | 5,000 gold florins to fight for us against the Medicis. |
"Para lutarem ao lado das Forças Aliadas" | "to fight alongside the Allied Army." |
"Cuidado quando lutares com os monstros, para não te tornares num". | Font color = "# FFFF00" face = "Comic Sans MS" Be careful when you fight monsters, lest you menajadi one of them .. |
- A insultar os deuses antes de lutarmos. | - Insulting the gods before we go fight. |
Pensei que lutassem juntos contra os japoneses. | I thought you were fighting together against the Japanese. |
Pensei que, pelo menos, lutássemos pelo mesmo, mas todo este tempo... | I thought we were fighting for the same end at least, but all this time... |
#Desde que eu estou lutando numa guerra perdida # | # Since I'm fighting in a losing war # |
- Ainda está lutando por fora? | still fighting dirty? |
- E 100 homens lutando e matando. | - And a hundred men fighting and killing. - Oh, sure! |
Da próxima vez que lutardes... não espereis quaisquer misericórdia. | Next time you fight... do not expect any mercy. |
Obrigado por lutardes por mim, Lady Stark. | Thank you for fighting on my behalf, Lady Stark. |
Se lutardes com ele, morrereis. | If you fight him, you will die. |
Se lutardes na final contra o Valiant, ele usará o escudo. É a única maneira que tem de vos vencer. | If you fight him, he'll use the shield so he can beat you. |
"Vamos ver esses dois retardados a lutarem, até caírem as suas calças, e eles assustarem-se, magoando-se mutuamente, seria uma loucura." | "Let's watch these two retards fight. Both their pants are gonna fall down, they're gonna cripple and it's gonna hurt everybody and it's gonna be hysterical." |
- Deixa-as lutarem. | - Let 'em fight. |
- Eu não os via a lutarem. | I did not see this, fighting then. |
- Mas você treina pessoas para lutarem. | But you train people to fight. |
- Lutarei justamente se tu também lutares. | I'm willing to fight fair if you are. |
- Mas o que se passou para lutares? | - But what about you and the fight? |
- Não, eu estou a falar em tu lutares a sério pelo lugar trabalhando em cadeia | - No, I'm saying you're gonna be fighting it out with stringers |
- É melhor lutares bem. | - Better fight well. |
- Era, apenas, para lutarmos de forma limpa. | It was just that we not fight dirty. |
- Não é preciso lutarmos. - Que propões? | - So there's no need for us to fight. |
- Scottie. O Tanner só está a tentar atingir-nos para lutarmos entre nós mesmos. | Scottie, all this is is Tanner trying to get us to fight among ourselves. |
- Se lutarmos, há. | There is if we fight. Listen to me. |