Драться [Drat'sya] (to fight) conjugation

Russian
imperfective
82 examples
This verb can also mean the following: tear, struggle, scuffle.
This verb's imperfective counterpart: подраться

Conjugation of драться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
дерусь
derus'
I fight
дерёшься
deresh'sja
you fight
дерётся
deretsja
he/she fights
дерёмся
deremsja
we fight
дерётесь
deretes'
you all fight
дерутся
derutsja
they fight
Imperfective Imperative mood
-
дерись
deris'
fight
-
-
деритесь
derites'
fight
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
дрался
dralsja
he fought
дралась
dralas'
she fought
дралось
dralos'
it fought
дрались
dralis'
they fought
Conditional
дрался бы
He would fight
дралась бы
dralasʹ by
She would fight
дралось бы
It would fight
дрались бы
They would fight
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
дерущийся
deruščijsja
one who fights
дравшийся
dravšijsja
one who fought
дерясь
derjasʹ
fighting
дравшись
dravšisʹ
while fighting

Examples of драться

Example in RussianTranslation in English
"Выходи драться один на один. На взлёте бить не будем.Come out to fight one on one, we won't shoot you on a takeoff.
"Когда вы перестаните драться как пара придурков и повзрослеете, я верну вам его.""When you stop fighting like a couple of nitwits and grow up, I'll give you the ball back."
"Сотни тысяч американских солдат пересекут Тихий океан чтобы драться в джунглях и на рисовых полях.""Hundreds of thousands of US troops will cross "the Pacific Ocean to fight "in the jungle and rice paddies. "
- "как научиться драться?"- "How do I learn how to fight?"
- ...что не буду драться, пить и воровать.- ...not to fight, drink or rob.
"олько € дерусь, €сно?- I'm the one fighting, OK?
- Нет, нет, я не дерусь.- No, no. I don't fight.
- Я не дерусь с леди! - Я не леди, когда дерусь!I will not fight with a lady.
- Я что, дерусь со всеми?I get in fights with everybody?
-Слушай, это я так дерусь.- Look, that's how I fight.
- Я буду драться с тобой, Джек.- I will fight you, Jack.
- Я буду драться с тобой.- i will fight you.
..я буду драться лицом к лицу...but I will fight from the front.
Если ты возражаешь, я буду драться с тобой, Деннис.If you have a problem, I will fight you, Dennis.
И я буду драться с тобой до последнего моего вздоха.And I will fight you till my last breath.
! По тому, как ты дерёшься, по тому, как двигаешься.Your fighting style is too technical.
- Ты дерёшься также жёстко как торгуешься?- Do you fight as hard as you negotiate?
- Ты сама дерёшься!-It 's you that are fighting!
- Ты что дерёшься?-Why did you fight?
А за кого дерёшься ты?Who are you fighting for?
- Арашикаге, и будет драться с честью.But she is Arashikage and she will fight with honour.
Ваше Величество,если Вы настаиваете на войне. мой народ будет драться до последнего воина.Your Grace, if you insist on war, my people will fight to the last warrior.
Возможно, однажды этот смазливый маленький сучонок будет драться после обеда.Perhaps one day the pretty little bitch will fight later in the afternoon.
Каждый из моих воинов будет драться как десять монголов.Each of my warriors will fight like ten Mongols.
Кто будет драться вместе со мной?Who will fight with me?
- Джордж грязно дерётся.- George fights dirty.
- Он дерётся, обманывает.He gets in fights.
- Он дерётся?- Physical fights?
- Он там дерётся с обезьяной с тесаком.- He fights a monkey with a hatchet.
Атос дерётся как тигр, а пьёт, как птичка.Athos fights like a tiger but drinks like a hummingbird.
- Мы будем драться, и мы умрем!We will fight, and we will die!
- Мы будем драться.- we will fight
Вместе мы будем драться и вместе победим!Together, we will fight, and together, we will win!
Завтра мы будем драться бок о бок.Tomorrow we will fight side by side.
Значит, будем драться в тени.Then we will fight in the shade.
# Когда мы спорим, ссоримся и дерёмся, ооо.# When we argue, fuss and fight, woh
- Он болтает, как мы дерёмся.-He talks, while the rest of us fight.
- Я ненавижу, когда мы дерёмся.- I hate it when we fight.
А мы - свободны, как птицы, только веселимся и дерёмся!We are very free everyday. Only play and fight.
А что, мы не дерёмся?are we not fighting?
- Вы дерётесь с Джо Фрейзером. - Ничто не остановит этот бой.- You're fightin Joe Frazier.
Вам всё весело-задорно, бегаете-прыгаете, да стреляете и дерётесь.It's all fun and games to you, you get to run and jump and fight and shoot.
Вечно дерётесь... Всегда рады продать своих.Always fighting... always happy to sell out your own kind.
Вы опять дерётесь.Don't fight till l've gone.
Вы постоянно дерётесь...You all came to fight us too.
- Да они дерутся или танцуют?Are you fighting or dancing?
- Девки дерутся!- Chick fight!
- И завязалась драка, и они дерутся, разворачиваются, и он падает через стул, и всё продолжается.And so they go into the fight and the struggle, and they turned, and he fell over the chair, and this happened and put it in the...
- Мои парни хорошо дерутся.- My men are good fighters.
- Ненавижу, когда дерутся отчаявшиеся парни.- I hate fighting hopped-up people.
Ваши бывшие товарищи будут драться за право продать вас своему новому королю.Your former companions will fight for the privilege of selling you to their new king.
Если будут двое, то они обязательно будут драться.Because if I have two, then the other will fight with the other one.
Если мы развяжем войну, они будут драться до последнего, но если пообещать им большое будущее, если обойтись с ними по-доброму, я уверяю вас, друзья, они поверят этой чепухе.If we give them cause to fight, they will fight to the bitter end, but if we promise them a grand future, if we offer them our loving kindness, then l assure you, my friends, they'll fall for it completely.
Завтра последние из этих негодяев будут драться насмерть... в храме моих отцов, приносимые в жертву богам.Tomorrow the last of their companions will fight to the death... in the temple of my fathers as a sacrifice to them.
Лев и дракон будут драться на маковом поле..The lion and the dragon will fight on a field of poppies.
"Если враг превосходит тебя, ускользни от него." "Если зол, раздразни его." "Если равен тебе, дерись."If your enemy is superior, evade him, if angry, irritate him, if equally matched, fight, and if not, split and reevaluate. "
- ...дерись головой.- ...you fight with your head.
- Ну а потом дерись сердцем.- Then you fight with your heart.
- Так вставай и дерись.Then you gotta stay on your feet and fight it.
- Тогда дерись сам с собой.Then you fight yourself!
- Не деритесь в больнице.- No fighting in a hospital.
- Не деритесь, господа!- No fighting here, gentlemen!
А ну-ка не деритесь.Don't fight!
Да, и что бы вы ни делали, не деритесь.Oh, yeah, and whatever you do, no fighting.
Давайте,деритесь!Come on, fight!
(прим.пер.-истор.ссора между двумя кланами) Дэнни дрался с Джимми в 2006 году.It was like the Hatfields and McCoys today at the gym. (laughs) Danny fought Jimmy in '06.
- Да, он дрался за титул чемпиона Канады пару лет назад.Yeah, he fought for the Canadian title a couple of years ago.
- Как тот парень, с кем он дрался?- How's the kid he fought?
- Но я никогда не дрался со львом!- But I never fought another lion!
- Он дрался на дуэли сегодня утром? - Да.- He fought a duel this morning.
А как она дралась за чемпионский пояс...How she fought for the title, I....
И семья дралась за все ее вещи, ее картины, ее мебель, ее украшения... и ты смеялся.And the family fought over all her things, her paintings, her furniture, her jewelry... and you broke into laughter.
И я дралась с гигантским медведем, живущим в подземельях Берлина.I fought the bear that stalked the city beneath Berlin.
Моя любовь дралась мужественно, но этого было недостаточно.My one true love had fought bravely, but it wasn't enough.
Мэгги дралась в Эдинбурге и Париже, в Брюсселе и Амстердаме.Maggie fought in Edinburgh and Paris, Brussels and Amsterdam.
- Даже дрались. - Нет.I know you even fought.
- И затем мы дрались.- And then, we fought.
- Мы никогда не дрались.We never fought.
-Вчера вы отлично дрались.- You fought well yesterday.
...похоже, что дрались ни на жизнь, а на смерть.They must have fought before they died.
Повсеместно считающийся величайшим бойцом MMA из всех, могучий, мифический русский никогда не дравшийся на американской земле за всю свою легендарную карьеру. Переводи в партер.Universally considered the greatest pound-for-pound fighter who ever lived, the mighty, mythical Russian has never fought on US soil in his legendary career
Проведи час у чьего-нибудь порога, дерясь за право убить его?Spend an hour outside someone's front door, fighting over who gets to kill him?

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'fight':

None found.
Learning Russian?