Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Ler (to read) conjugation

Portuguese
134 examples
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
leio
lês
lemos
ledes
leem
Present perfect tense
tenho lido
tens lido
tem lido
temos lido
tendes lido
têm lido
Past preterite tense
li
leste
leu
lemos
lestes
leram
Future tense
lerei
lerás
lerá
leremos
lereis
lerão
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
leria
lerias
leria
leríamos
leríeis
leriam
Past imperfect tense
lia
lias
lia
líamos
líeis
liam
Past perfect tense
tinha lido
tinhas lido
tinha lido
tínhamos lido
tínheis lido
tinham lido
Future perfect tense
terei lido
terás lido
terá lido
teremos lido
tereis lido
terão lido
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha lido
tenhas lido
tenha lido
tenhamos lido
tenhais lido
tenham lido
Future subjunctive tense
ler
leres
ler
lermos
lerdes
lerem
Future perfect subjunctive tense
tiver lido
tiveres lido
tiver lido
tivermos lido
tiverdes lido
tiverem lido
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
leia
leiamos
lede
leiam
Imperative negative mood
não leias
não leia
não leiamos
não leiais
não leiam

Examples of ler

Example in PortugueseTranslation in English
"A escola vai ensinar-te a ler e a escrever.""School will teach you to read and write"
"A visão para ver o passado precioso" deve referir-se a uma forma de ler o mapa.Wait..."The vision to see the treasured past" must refer to a way to read the map.
"Agora vamos começar a ler o Bardo Todol"We will now begin to read the Bardo Thodol."
"Apesar de o monitor de LCD ser difícil de ler sob uma luz forte."- Yeah. Uh, "despite the LCD screen being hard to read in bright light."
"Aprenda a ler em 2 classes.""It learns to read in 2 classes."
"Cest fantastique." Eu leio para ti.I will read to you.
"Desvios estatísticos no estimado produto interno bruto do bloco soviético, 1971-1972, em comparação com o"... sabes que mais, leio o resto do titulo esta noite."Statistical deviations in the estimated gross domestic product of the Soviet Bloc, 1971-1972, as compared to the"... you know what, I'll read the rest of the title tonight.
"Eu li, eu leio, lerei."I've read, I read, I will read
"Leia as pergutas em silêncio enquanto as leio em voz alta".Read the directions silently as I read them aloud to you.
"Quando eu leio as tuas cartas, sinto como se estejas aqui a ver-me. "''When I read your letters, I feel as if you are right here watching me. "
"E espero estar ao teu lado enquanto lês isto.And that I'm sitting with you while you read this.
"Nada", porque não lês primeiro?Nothing, why don't you read first?
"Querida Mãe, desculpa se pelo que lês-te no meu diário""Dear Mom, I'm sorry if what you read in my journal"
- A sério, agora lês mentes?Really, did you start reading minds?
- Acreditas em tudo que lês.You believe everything you read.
"A Mary o que diz na fita, após medir a Jane...""Mary reads off the tape that Jane is..."
"Ele chega, me sua poesia de versos rimados... e nos beijamos inteiros... e volto a Nápoles em 15 dias... ao meu marido Bourbon cretino de 80 anos.""He arrives, reads me his poetry of rhymed couplets... we'll kiss each other all over... then I'll return to my 80-year-old... asinine Bourbon husband in Naples".
"Não se pode publicar mais nada porque ninguém !"You can't get published anymore because nobody reads!"
"O pequeno Marselhês", o meu tio -o todos os dias, pela política.My uncle reads that paper every day for the politics.
"Toda a gente a Heat."Everybody reads heat.
"Eu e a Yoko lemos a sua entrevista."Yoko and I read your interview.
"Nós lemos os mesmos livros...""We read the same books"
"Nós"? "Nós" não lemos aquele livro.What we? We didn't read that book.
"Quando lemos o texto em voz alta para guiar o moribundo o que acontece ficará claro para você.As we read the text aloud to guide the dying man, what happens will become clear to you."
"Vimos que fez um ultimato ao Rainier e tudo o que lemos nos jornais é que a Grace Kelly vai voltar para Hollywood "We noticed you gave Rainier an ultimatum and all I read in the newspapers is that Grace Kelly is going back to Hollywood!
"Após lhe terem lido o texto, o indivíduo interrogado, recusa-se a assinar o depoimento.'The person questioed, after having had the text read to him, refuses to sign the statement.
"Devem ter lido como eles roubam e assaltam..."I'm sure you all have read how they rob and steal...
"Ditado mas não lido."Dictated but not read.
"E ainda não te dou sinais" "deves-me ter lido a mente."I know I gave no sign... you must have read my mind.
"Mas este disco antigo do Justin não pode ser lido por nenhuma da nossa tecnologia chique do governo!""But this ancient disk of Justin's can't be read by any of our fancy government technology!"
O que ledes, meu senhor?What do you read, my lord?
Porque ledes tanto?Why do you read so much?
Vós ledes?You're reading?
Ainda há pessoas que leem livros, livros feitos de papel a sério.No, but there are still people who read the book.
Alguns homens leem livros Alguns engraxam seus sapatosSome men read books, some shine their shoes.
Anda a ler o tempo como eles leem, a pensar com antecedência como eles.He's reading time like they do, thinking ahead like they can.
As pessoas não leem isto com a expectativa de que seja verdade.People don't read this with the expectation of it being true.
As pessoas veem as notícias, leem o jornal.People watch the news, read the papers.
! Com base naquilo que li, sei que conseguiria desenrascar-me.I'm certain based on everything I've read, that I can find my way around and get out of a jam.
! Não, eu umm, eu li sobre ela no bilhete que a mãe deixou antes de se suicidarI read about her in Mom's suicide note.
"'Bluntman and Chronic' é a pior revista que eu já li"Bluntman and Chronic is the worst comic I ever read"
"... Ao ouvir o som da casa..." Acho que já li isto."I listened to the sound of the house." I think I've read that.
"... a crescer mais rapidamente no ramo." Sim, eu li esse artigo também."...firm in the business." Yes, l read that article too.
"A Maldição do Género". Já o leste?"The Course of Gender. " Did you read it?
"Não ler," e tu leste-o?"Do not read," and you read it?
"O Prefeito de Casterbridge", George, o qual, obviamente, não leste.The Mayor of Casterbridge, George, which, obviously, you didn't read.
"Se puderes e quiseres, envia-me um sinal de que leste isto."If you are able or willing, please send me a sign that you have read this.
"THE GIRL, A HORSE AND A DOG" FRANCIS LYNDE Já o leste?- You haven't read it?
"As redes dinâmicas e colectivas do pequeno mundo", um livro que o Jack leu quando nós estávamos em Veneza."Collective Dynamics of the 'Small-World' Network" : a book Jack read in Venice.
"E ver se tem escrito VENENO. "Pois ela leu várias histórias..." "sobre crianças..."For she had read several stories about children who had gotten burnt and eaten by wild beasts. "_BAR_
"Ele emprestava-lhe livros para ele ler..." "os primeiros livros que o rapaz leu sobre qualquer coisa."He lent him some books to read... the first books the kid had ever read about anything.
"Falei com a secretário do Sheikh ontem e ele disse-me que o Sheikh Sahib leu os seus artigos e que será bem-vindo em vir conhecê-lo.""I spoke to Sheikh's secretary yesterday "and he told me that Sheikh Sahib has read your articles "and that you are welcome to meet him. "
"Herr" Wiesenthal, leu o diário."Herr" Wiesenthal you read the diary.
Isso significa que tu e o Richard Tu sempre lestes os meus pensamentos.Wait, you mean you and Richard...? See? You've always been able to read me.
lestes o livro?Have you read the book?
Nunca lestes "Legion of Doom"?Did you even read Legion of Doom? Enough!
Nunca lestes a Bíblia, pois não, Charles?You've never read the Bible, have you, Charles?
Nunca lestes nas Escrituras:Have you never read in the scriptures:
- Ainda não leram o jornal?I mean, I've read your newspaper ...
- Aqui tens, eles leram os teus direitos?- Hey, little girl, did they read your rights?
- Eles leram os teus direitos?Did they read you your Miranda rights?
- Eles leram-no?- Did they read it?
- Espera, vocês não leram?Wait, you guys didn't read it?
"Eu li, eu leio, lerei."I've read, I read, I will read
Amanhã Eu a lerei último deseja e vai.Tomorrow I will read her last wishes and will.
E agora, lerei a vida de São lctícola.And now, l will read the life of St. lchthycola.
E que os lerei.And I will read them.
Fique descansada que lerei a vossa proposta e darei uma apreciação justa.Rest assured I will read your proposal and give it a fast and fair hearing.
Cartas que ninguém lerá?Letters no one will read?
Este é o Programa Nacional e o Serviço Imperial da BBC. Vamos para o estádio de Wembley para a cerimónia de encerramento da Exposição do Império, Onde Sua Alteza Real o Duque de York, lerá uma mensagem do seu paiThis is the BBC Natiοnal Prοgramme and Empire Service taking yοu tο Wembley Stadium fοr the clοsing ceremοny οf the Empire Exhibitiοn, where His Royal Highness, the Duke of York, will read a message from his father, His Majesty King George V.
No entanto... se o livro de Ryurei for publicamente lido Tenho certeza que o Okono o lerá.However... should Ryurei's novel become widely read I'm certain that Okono will read it.
O meirinho lerá o veredicto.The clerk will read the verdict.
O nosso epitáfio lerá:Our epitaph will read:
Diáriamente, milhões, lerão sobre ti e se unirão em tua defesa.Every day, millions will read about you and rally to your defense.
E vocês, meus amigos, lerão sobre vocês mesmos.And all my friends out there, you will read about yourselves.
Por exemplo, lerão muito nas revistas, que quando alguém nos agarra, primeiro fazemos isto e depois isto e por aí adiante.All right, for instance, you will read it in bulk in a magazine and everything, that when somebody grabs you you will first do this and then this and then and then...
Quanto à acção em julgamento, as partes receberão um documento detalhado, onde lerão que Starbuck tem absolutamente, sem quaisquer reservas, o direito de permanecer... anónimo.In the adjudicated action, the parties will receive a detailed document, in which you will read that Starbuck is entirely, and without reservation, entitled to remain anonymous.
Vossos filhos lerão sobre vós nos livros de história.And I think your sons will read about you in their history books.
Achou que ninguém o leria, mas a Jenny leu.You didn't think anyone would read it. But Jenny did.
Que, se näo pudesse assistir ao teu casamento, te leria esta carta.That, were he not able to attend your wedding day... l would read this letter to you.
Pensei que, se lesse os teus livros favoritos, tu lerias os meus.I thought if I read your favorite books that you would read mine.
Da mesma forma que nós leríamos uma lista de compras.The way you and I would read a list of things to buy at the market.
Os scanners leriam o novo tecido, os alarmes tocariam e apareceriam homens armados.Because the scanners would read the new scar tissue, alarms will go off and large men with guns will appear.
"Primeiro vou ver, disse ela." "Ela já lera contos simpáticos sobre crianças que se tinham queimado..." "... e tinham sido comidas por monstros e outras coisas desagradáveis.""No, I'll look first," she said, for she had read several nice little stories about children who had got burnt, and eaten up by wild beasts, and other unpleasant things,
Aos quatro anos,já lera todas as revistas que havia em casa.At four. she had read every magazine in the house.
"'Sente-se na sala 315 e leia o livro todo,"'Just sit down in room 315 and read the whole book...
"Apenas leia-os". Então... tudo bem.Just read them." So fine.
"Caro Fabrizio, leia as más notícias do jornal."Dear Fabrizio, read the terrible news in the paper."
"Espero que ele leia isto um dia e saiba que gostava de poder ver o rosto dele de verdade.""I hope... someday he reads this and knows I wish I could see his face for real. "
"Näo me cante uma cancäo, näo me leia nenhum verso# Sing me no song, read me no rhyme #
" Beijos apaixonados que espero leias com os teus lábios.""Passionate kisses I hope you will read with your lips".
"A Olive pede que não leias o diário dela,Olive wanted me to ask you not to read her diary.
"Não leias."Don't read.
- "Número dois"... - Eu consigo ler sozinha, sem que mas leias como se fosse uma idiota.Number two..." I can read them myself without you reading them to me like I'm some idiot.
- Boa Jason! não posso esperar para que tu leias isso para mim.I can't wait for you to read that for me.
Não podemos observar o cérebro dele, mas queres que lhe leiamos a mente?We can't look into his brain, but you want us to read his mind?
Os pacientes com Munchausen têm registos médicos que não querem que nós leiamos.Munchausen's patients have medical histories They don't want us reading.
Quer que entres e que lhe leiamos à vez.She wants you to come in. She wants us to take turns reading.
e leiais esta carta.And read this letter.
"Não entrem no meu quarto, não leiam o meu diário ou não vistam as minhas roupas.""Do not come into my room, read my diary and wear my clothes."
"Publiquem esta carta para que todos a leiam. ""This letter should be published for all to read."
- Amanhã leiam da página sete à 18 do diário da Lisa. - Tu também.- For tomorrow, you should read pages seven through 1 8 in Lisa's diary.
- E leiam a maldita ficha.Retest. And read the damn file.
- Eles que leiam o guião.- Let 'em read the screenplay.
-Então, lede a acusação.-Then read the charge.
Sentai-vos e lede.I said sit there and read it.
"...e lendo as Escrituras em uma noite chuvosa."...and reading the Scriptures on a rainy night.
"Querida eu, se você está lendo isso, então alguém abriu a boca sobre a sua perda de memória selectiva."Dear me, if you're reading this, "then somebody spilled the beans "about your selective memory loss.
"senti que estava lendo o diário de uma adolescente mas sem a profundidade"."I felt as if I was reading the diary of a young girl in high school minus the depth."
'Ou digamos que esteja' 'lendo Hegel.'Or say you're reading to Hegel.
- Apenas lendo, vou voltar.Just reading. I'll get back.
"Quando lerdes isto, já teremos partido há muito em direcção a Inglaterra ou a lugares mais longínquos."" By the time you read this, we'll be long gone. Bound for England or points beyond."
"Sei que terei morrido muito antes de lerdes isto, "mas quero que saibais que fui eu quem descobriu o seu segredo.I know I will be dead long before you read this but I want you to know that it was I who discovered your secret.
Quando a lerdes, vereis que desde a última vez que nos encontrámos eu detinha um número de posições respeitáveis na casa da duquesa, pelos quais ela me recomenda livremente.When you read it, you will see that since we last met I have held a number of responsible positions in the Duchess's household, for which she freely commends me.
Quando lerdes isto, estarei longe.When you read this, I'll be gone.
Trouxe-vos algo para lerdes.I brought you something to read.
"Pedi a três professores para lerem as tuas histórias."i had three professors read your stories.
"Quando lerem isto, estarei numa praia ou num caixão."'When you read this, I'll be on a beach or in a coffin. Let it blow.'
"Se lerem esta carta, é porque a minha doença seguiu o seu curso.If you're reading this letter, my disease has run its course.
"Se lerem esta carta,""If you read this letter,
"Violet, Klaus e Sunny, quando lerem esta nota, a minha vida já terá cessado."Violet, Klaus and Sunny, by the time you read this, my life will be at its end.
"Charlie, lamento não estar presente quando leres isto no teu pequeno clube de terapia."Charlie, I'm sorry I won't be there when you read this in your little therapy club,
"Meu adorável amor, no momento em que leres isso, já terei partido.My dearest love, by the time you read this, I will have gone.
"Meu querido marido, quando leres isto estarei a caminho do acampamento do Cao Cao.My dear husband, by the time you read this I will be on the way to Cao Cao's camp
"Minha querida, quando leres isto eu estarei num comboio para o oeste."My darling by the time you read this I will be on a train heading west.
"Na altura em que leres isto, já me terei juntado à organização lá de cima..."By the time you read this, I will have joined the organization upstairs...
"O que vem a ser isto? !" Ás vezes acho que é melhor nem lermos o romance porque isso faz-nos criar certas expectativas e sabemos como a história acaba.'Cos I sometimes feel we're better off not reading the novel at all because we come up with these expectations and then of course, we know how it's going.
- "Sim, não, olá, amo-te". Se lermos demasiado as palavras, elas perdem o seu significado."Yes,no,hello,I love you"... you read the words long enough,they begin to lose their meaning.
- Como raptar... e casar... e queimar cartas de tipos antes de as lermos.Hm, like... kidnapping... and... getting married and... burning letters from guys before we read them.
- Então, quando lermos a lista...- So, when we read the list to her-
A Abby apanhou o laptop com a polícia, mas surgiu outra coisa, por isso ela pediu para lermos o que encontrou.Uh, Abby got his laptop from the police, but she was pulled into something else, so she asked us to read you her findings.
Não fazia sentido para quem lesse em coreano.So it would be meaningless to anyone that was reading Korean.
O segundo, por ter dito a um noviço, que lia as Sete Alegrias de Nossa Senhora, que deixasse esse livro, e que lesse antes, a vida dos Santos Padres.The second time, when I told a novice, who was reading "The Seven Joys of the Holy Virgin", to throw that book away and read books about the lives of our Holy Fathers.
Fazia mais sentido se o lesses quando fores mais velha, estando um pouco mais no controlo.Well, it would make more sense if you were reading it when you were older, a little more in control.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

dar
give
pôr
put
rir
laugh
ser
be
tar
do
ter
have
ver
see
vir
come

Similar but longer

legar
bequeath
lenir
do
lesar
prejudice
levar
take
reler
reread
valer
be worth

Random

jaezar
do
kickar
kick
laretar
do
legiferar
legislating
leiloar
auction
lenir
do
lesar
prejudice
loar
Loar
louquejar
do
louvar
praise

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'read':

None found.