Воевать [Voevat'] (to fight) conjugation

Russian
imperfective
59 examples
This verb can also mean the following: wage war, be at war, war.
This verb's imperfective counterpart: повоевать

Conjugation of воевать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
воюю
vojuju
I fight
воюешь
vojuesh'
you fight
воюет
vojuet
he/she fights
воюем
vojuem
we fight
воюете
vojuete
you all fight
воюют
vojujut
they fight
Imperfective Imperative mood
-
воюй
vojuj
fight
-
-
воюйте
vojujte
fight
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
воевал
voeval
he fought
воевала
voevala
she fought
воевало
voevalo
it fought
воевали
voevali
they fought
Conditional
воевал бы
vojeval by
He would fight
воевала бы
vojevala by
She would fight
воевало бы
vojevalo by
It would fight
воевали бы
vojevali by
They would fight
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
воюющий
vojujuščij
one who fights
воевавший
vojevavšij
one who fought
воюя
vojuja
fighting
воевав
vojevav
while fighting

Examples of воевать

Example in RussianTranslation in English
"Если вы хотите воевать, занимайтесь этим где-нибудь в другом месте", да?"If you're going to fight, don't do it here," right?
"Зачем ты идешь воевать на чужой войне? .."Why are you going to fight somebody else's war?
"Подними флаг, если собрался воевать""Wave the flag when you want to fight"
"и ушли воевать на фронт вместе с народом.""to go and fight on the front line with the men.
(ЖЕН) Но я не солдат, чтобы воевать.I'm not a fighter. I'm just not.
- А сколько вы думаете, я воюю?- How long do you think I've been fighting?
- Марк, я с этим каждый день воюю.I'm fighting this every day!
- Я воюю ещё с 36-го года. - С 36-го?- I've been fighting them since 1936.
А может быть нам следует написать им что не я один воюю здесь?Shouldn't we try and make the point that l'm not the only one fighting?
Знаете эту даму, которая живёт этажом выше? Ужасная стерва, я с ней всегда воюю.The lady who lives upstairs from me ... that horrible bitch I'm always fighting with?
Вы или примете моё щедрое предложение, или я буду воевать с Вами за каждый клочок.You either accept my very generous offer, or I will fight you every step of the way.
"За что тогда ты воюешь?""What are you fighting for, then?"
- Потому что похоже, это с ней ты воюешь всю неделю.Because it sounds like that's who you've been fighting all week.
- Я вижу, - по-прежнему воюешь за хорошее.- I can see-- still fighting the good fight.
- ј ты тоже за мен€ воюешь?Are you fighting for me too?
...но всегда знаешь, что воюешь за того, кто слева,.. ...воюешь, за того, кто справа. И когда армии рассеется,..Rather... we fight for the man on our left and we fight for the man on our right and when armies have scattered and when the empires fall away... all that remains is the memory of those precious moments...
"Тот, кто слишком долго воюет с драконами, сам становится одним из них." Ницще.'He that fights too long against dragons... becomes a dragon himself. ' Nietzsche.
- Никто не стреляет, не воюет.- No gunfire, no fights.
Ахиллес воюет только за себя!Hector fights for his country!
Он прекрасно воюет...He fights well.
Потому, что они - - покровители Киликии... а Киликия, как и ты сам, воюет с Римом.Because they favour Cilicia... and Cilicia, like you, fights against the Romans.
"е, с которыми мы воюем, они очень очень серьЄзные парни.The ones I'm fighting at are some pretty pretty bad boys. I'm not real, uh...
- А мы и не воюем...- We're not fighting.
- Из Польши, мы со всеми воюем.I'm Polish, we're fighting everyone.
- Мы воюем с агрессором.These are not the Indian wars. We're fighting against naked aggression!
- Он высмеивает притеснение женщин сторонниками Талибана и объясняет всем почему мы воюем.- It pokes fun at the Taliban's brutal oppression of women and lets the country know why we're fighting.
И это также говорит о том, что мы будем воевать под его командованием с кем и когда пожелает Его Величество.And it also says here that we will fight under his orders with whoever and whenever His Majesty desires.
- А вы давно воюете?- And how long have you been fighting?
- Варвары, против которых вы воюете, кем вас считают?When you fight Barbarians, what must they think of you?
¬ы воюете не дл€ победы, а дл€ мести.You're not fighting for victory you want revenge.
Будьте благодарны, что вы воюете на своей земле, господа.Be thankful that you fight on the soil of your homeland, gentlemen.
Вот вы со мной воюете, а у меня в Москве: гостиниц, три ресторан, четыре бригады. Питер, Москва, Самара.You're fighting me ...while in Moscow I've got a hotel, three restaurants, four brigades in Petersburg, Moscow, Samara...
- Англичане тоже с ним воюют.- The English are fighting him too.
- Пусть они воюют друг с другом.Let them fight it out.
- Солдаты воюют на войне.- Soldiers fight wars.
В Ираке шииты и сунниты не воюют друг с другом.There's no fight between Shia and Sunni, especially in Iraq
В действительности они воюют.They're actually fighting.
Как и Белтран, но они оба будут воевать.Neither does Beltran, but they both will fight it.
Вот и воюй.Then fight for me.
А мы в обувательских, снаряды вам привезли, только воюйте.We've brought you shells, just go on fighting.
Ребята, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, не воюйте.Guys, please, please, please, please don't fight.
"Я честно и отважно воевал четыре года, пока не понял, что нас обманывают.""I have fought bravely and honorably for four years, until I realized that we were betrayed.
"то увидите, что я воевал при Вердене и Сомме.""you will see that I fought bravely at Verdun and at the Somme.
- А ты воевал в Войне клонов?- You fought in the Clone Wars?
- В 1936 я воевал в Испании.In 1936 I fought in Spain.
- В последний раз когда наш народ воевал с луком и стрелами это закончилось не очень хорошо.The last time our people fought the enemy with bows and arrows, it didn't go too well.
Она воевала в первой войне в заливе.She fought in the first Gulf War.
Она воевала против немцев.She fought in the woods.
Через год немцы восстановили дивизию СС "Галичина", но она уже никогда не воевала на территории Украины.A year later the Germans restored the SS "Galician" division, but it never again fought on the territory of Ukraine.
Эта чума воевала на нашей стороне.This pestilence has fought your war for you.
Я воевала в тылу врага в Сталинграде... два года.I fought behind enemy lines in stalingrad... two years.
- Ты и Монти воевали вместе на войне, верно?You and Monty fought in the war together, right?
13 лет назад, я воевал в Первой Мировой, многие из нас воевали.Thirteen years ago, I fought in the Great War, a lot of us did.
Боже мой, мы воевали на войне, чтобы их остановить, а теперь мы узнаём, что это, возможно, творится здесь, на нашей земле?For Christ sake we fought a goddamn war to stop them, and now find out it may be happening here? On our soil? No.
В Первую мировую войну у меня тоже 2 брата воевали.The First World War is fought two brothers.
Во имя всего, за что мы воевали, я ухожу.In the name of all we fought for, I'm going.
Мы бы побеждали жителей Воды во всех битвах, потом воевали бы между собой, подрывая свои силы.We would defeat the people of the planet Water on every battle that we fought, but then we would fight among ourselves and we would undermine our victory.
Но я имел в виду слепую гражданку преклонных лет, которая научилась читать, воюя с нацистами.But I was thinking more of a blind, ex-illiterate senior citizen who learned... -...to read while fighting Nazis. -I thought your mother was in Florida.
Он погиб, воюя за свою страну, пытаясь защитить нас от таких, как она.He died fighting for this country, trying to protect us from people like her!

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'fight':

None found.
Learning Russian?